Aprobado/a por: Ley Nº 18.169 de 25/08/2007 artículo 1.


                                 CONVENIO

      PARA LA UNIFICACION DE CIERTAS REGLAS PARA EL TRANSPORTE AEREO
                              INTERNACIONAL

LOS ESTADOS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO;

RECONOCIENDO la importante contribución del Convenio para la unificación
de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en
Varsovia el 12 de octubre de 1929, en adelante llamado "Convenio de
Varsovia", y de otros instrumentos conexos para la armonización del
derecho aeronáutico internacional privado;

RECONOCIENDO la necesidad de modernizar y refundir el Convenio de Varsovia
y los instrumentos conexos;

RECONOCIENDO la importancia de asegurar la protección de los intereses de
los usuarios del transporte aéreo internacional y la necesidad de una
indemnización equitativa fundada en el principio de restitución;

REAFIRMANDO la conveniencia de un desarrollo ordenado de las operaciones
de transporte aéreo internacional y de la circulación fluida de pasajeros,
equipaje y carga conforme a los principios y objetivos del Convenio sobre
Aviación Civil Internacional, hecho en Chicago el 7 de diciembre de 1944;

CONVENCIDOS de que la acción colectiva de los Estados para una mayor
armonización y codificación de ciertas reglas que rigen el transporte
aéreo internacional mediante un nuevo convenio es el medio más apropiado
para lograr un equilibrio de intereses equitativo;

HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:

                                Capítulo I

                         Disposiciones generales

                    Artículo 1 - Ambito de aplicación

1.     El presente Convenio se aplica a todo transporte internacional de
personas, equipaje o carga efectuado en aeronaves, a cambio de una
remuneración. Se aplica igualmente al transporte gratuito efectuado en
aeronaves por una empresa de transporte aéreo.

2.     Para los fines del presente Convenio, la expresión transporte
internacional significa todo transporte en que, conforme a lo estipulado
por las partes, el punto de partida y el punto de destino, haya o no
interrupción en el transporte o transbordo, están situados, bien en el
territorio de dos Estados Partes, bien en el territorio de un solo Estado
Parte si se ha previsto una escala en el territorio de cualquier otro
Estado, aunque éste no sea un Estado Parte. El transporte entre dos puntos
dentro del territorio de un solo Estado Parte, sin una escala convenida en
el territorio de otro Estado, no se considerará transporte internacional
para los fines del presente Convenio.

3.     El transporte que deban efectuar varios transportistas
sucesivamente constituirá, para los fines del presente Convenio, un solo
transporte cuando las partes lo hayan considerado como una sola operación,
tanto si ha sido objeto de un solo contrato como de una serie de
contratos, y no perderá su carácter internacional por el hecho de que un
solo contrato o una serie de contratos deban ejecutarse íntegramente en el
territorio del mismo Estado.

4.     El presente Convenio se aplica también al transporte previsto en el
Capítulo V, con sujeción a las condiciones establecidas en el mismo.

  Artículo 2 - Transporte efectuado por el Estado y transporte de envíos
                                 postales

1.     El presente Convenio se aplica al transporte efectuado por el
Estado o las demás personas jurídicas de derecho público en las
condiciones establecidas en el Artículo 1.

2.     En el transporte de envíos postales, el transportista será
responsable únicamente frente a la administración postal correspondiente,
de conformidad con las normas aplicables a las relaciones entre los
transportistas y las administraciones postales.

3.     Salvo lo previsto en el párrafo 2 de este Artículo, las
disposiciones del presente Convenio no se aplicarán al transporte de
envíos postales.

                               Capítulo II

  Documentación y obligaciones de las partes relativas al transporte de
                       pasajeros, equipaje y carga

                    Artículo 3 - Pasajeros y equipaje

1.     En el transporte de pasajeros se expedirá un documento de
transporte, individual o colectivo, que contenga:

   a)  la indicación de los puntos de partida y destino;

   b)  si los puntos de partida y destino están situados en el territorio
       de un solo Estado Parte y se han previsto una o más escalas en el
       territorio de otro Estado, la indicación de por lo menos una de
       esas escalas.

2.     Cualquier otro medio en que quede constancia de la información
señalada en el párrafo 1 podrá sustituir a la expedición del documento
mencionado en dicho párrafo. Si se utilizase uno de esos medios, el
transportista ofrecerá al pasajero expedir una declaración escrita de la
información conservada por esos medios.

3.     El transportista entregará al pasajero un talón de identificación
de equipaje por cada bulto de equipaje facturado.

4.     Al pasajero se le entregará un aviso escrito indicando que cuando
sea aplicable el presente Convenio, éste regirá la responsabilidad del
transportista por muerte o lesiones, y por destrucción, pérdida o avería
del equipaje, y por retraso.

5.     El incumplimiento de las disposiciones de los párrafos precedentes
no afectará a la existencia ni a la validez del contrato de transporte
que, no obstante, quedará sujeto a las reglas del presente Convenio
incluyendo las relativas a los límites de responsabilidad.

                            Artículo 4 - Carga

1.     En el transporte de carga, se expedirá una carta de porte aéreo.

2.     Cualquier otro medio en que quede constancia del transporte que
deba efectuarse podrá sustituir a la expedición de la carta de porte
aéreo. Si se utilizasen otros medios, el transportista entregará al
expedidor, si así lo solicitara este último, un recibo de carga que
permita la identificación del envío y el acceso a la información de la que
quedó constancia conservada por esos medios.

 Artículo 5 - Contenido de la carta de porte aéreo o del recibo de carga

La carta de porte aéreo o el recibo de carga deberán incluir:

   a)  la indicación de los puntos de partida y destino;

   b)  si los puntos de partida y destino están situados en el territorio
       de un solo Estado Parte y se han previsto una o más escalas en el
       territorio de otro Estado, la indicación de por lo menos una de
       esas escalas; y

   c)  la indicación del peso del envío.

 Artículo 6 - Documento relativo a la naturaleza de la carga

Al expedidor podrá exigírsele, si es necesario para cumplir con las
formalidades de aduanas, policía y otras autoridades públicas similares,
que entregue un documento indicando la naturaleza de la carga. Esta
disposición no crea para el transportista ningún deber, obligación ni
responsabilidad resultantes de lo anterior.

 Artículo 7 - Descripción de la carta de porte aéreo

1.     La carta de porte aéreo la extenderá el expedidor en tres
ejemplares originales.

2.     El primer ejemplar llevará la indicación "para el transportista", y
lo firmará el expedidor. El segundo ejemplar llevará la indicación "para
el destinatario", y lo firmarán el expedidor y el transportista. El tercer
ejemplar lo firmará el transportista, que lo entregará al expedidor previa
aceptación de la carga.

3.     La firma del transportista y la del expedidor podrán ser impresas o
reemplazadas por un sello.

4.     Si, a petición del expedidor, el transportista extiende la carta de
porte aéreo, se considerará, salvo prueba en contrario, que el
transportista ha actuado en nombre del expedidor.

 Artículo 8 - Documentos para varios bultos

Cuando haya más de un bulto:

   a)  el transportista de la carga tendrá derecho a pedir al expedidor
       que extienda cartas de porte aéreo separadas;

   b)  el expedidor tendrá derecho a pedir al transportista que entregue
       recibos de carga separados cuando se utilicen los otros medios
       previstos en el párrafo 2 del Artículo 4.

 Artículo 9 - Incumplimiento de los requisitos para los documentos

El incumplimiento de las disposiciones de los Artículos 4 a 8 no afectará
a la existencia ni a la validez del contrato de transporte que, no
obstante, quedará sujeto a las reglas del presente Convenio, incluso las
relativas a los límites de responsabilidad.

 Artículo 10 - Responsabilidad por las indicaciones inscritas en los
                                documentos

1.     El expedidor es responsable de la exactitud de las indicaciones y
declaraciones concernientes a la carga inscritas por él o en su nombre en
la carta de porte aéreo, o hechas por él o en su nombre al transportista
para que se inscriban en el recibo de carga o para que se incluyan en la
constancia conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del
Artículo 4. Lo anterior se aplicará también cuando la persona que actúa en
nombre del expedidor es también dependiente del transportista.

2.     El expedidor indemnizará al transportista de todo daño que haya
sufrido éste, o cualquier otra persona con respecto a la cual el
transportista sea responsable, como consecuencia de las indicaciones y
declaraciones irregulares, inexactas o incompletas hechas por él o en su
nombre.

3.     Con sujeción a las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este
Artículo, el transportista deberá indemnizar al expedidor de todo daño que
haya sufrido éste, o cualquier otra persona con respecto a la cual el
expedidor sea responsable, como consecuencia de las indicaciones y
declaraciones irregulares, inexactas o incompletas inscritas por el
transportista o en su nombre en el recibo de carga o en la constancia
conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del Artículo
4.

  Artículo 11 - Valor probatorio de los documentos

1.     Tanto la carta de porte aéreo como el recibo de carga constituyen
presunción, salvo prueba en contrario, de la celebración del contrato, de
la aceptación de la carga y de las condiciones de transporte que
contengan.

2.     Las declaraciones de la carta de porte aéreo o del recibo de carga
relativas al peso, las dimensiones y el embalaje de la carga, así como al
número de bultos constituyen presunción, salvo prueba en contrario, de los
hechos declarados; las indicaciones relativas a la cantidad, el volumen y
el estado de la carga no constituyen prueba contra el transportista, salvo
cuando éste las haya comprobado en presencia del expedidor y se hayan
hecho constar en la carta de porte aéreo o el recibo de carga, o que se
trate de indicaciones relativas al estado aparente de la carga.

 Artículo 12 - Derecho de disposición de la carga

1.     El expedidor tiene derecho, a condición de cumplir con todas las
obligaciones resultantes del contrato de transporte, a disponer de la
carga retirándola del aeropuerto de salida o de destino, o deteniéndola en
el curso del viaje en caso de aterrizaje, o haciendo la entrega en el
lugar de destino o en el curso del viaje a una persona distinta del
destinatario originalmente designado, o pidiendo que sea devuelta al
aeropuerto de partida. El expedidor no ejercerá este derecho de
disposición de forma que perjudique al transportista ni a otros
expedidores y deberá reembolsar todos los gastos ocasionados por el
ejercicio de este derecho.

2.     En caso de que sea imposible ejecutar las instrucciones del
expedidor, el transportista deberá avisarle inmediatamente.

3.     Si el transportista cumple las instrucciones del expedidor respecto
a la disposición de la carga sin exigir la presentación del ejemplar de la
carta de porte aéreo o del recibo de carga entregado a este último será
responsable, sin perjuicio de su derecho a resarcirse del expedidor, del
daño que se pudiera causar por este hecho a quien se encuentre legalmente
en posesión de ese ejemplar de la carta de porte aéreo o del recibo de
carga.

4.     El derecho del expedidor cesa en el momento en que comienza el del
destinatario, conforme al Artículo 13. Sin embargo, si el destinatario
rehúsa aceptar la carga o si no es hallado, el expedidor recobrará su
derecho de disposición.

 Artículo 13 - Entrega de la carga

1.     Salvo cuando el expedidor haya ejercido su derecho en virtud del
Artículo 12, el destinatario tendrá derecho, desde la llegada de la carga
al lugar de destino, a pedir al transportista que le entregue la carga a
cambio del pago del importe que corresponda y del cumplimiento de las
condiciones de transporte.

2.     Salvo estipulación en contrario, el transportista debe avisar al
destinatario de la llegada de la carga, tan pronto como ésta llegue.

3.     Si el transportista admite la pérdida de la carga, o si la carga no
ha llegado a la expiración de los siete días siguientes a la fecha en que
debería haber llegado, el destinatario podrá hacer valer contra el
transportista los derechos que surgen del contrato de transporte.

 Artículo 14 - Ejecución de los derechos del expedidor y del destinatario

El expedidor y el destinatario podrán hacer valer, respectivamente, todos
los derechos que les conceden los Artículos 12 y 13, cada uno en su propio
nombre, sea en su propio interés, sea en el interés de un tercero, a
condición de cumplir las obligaciones que el contrato de transporte
impone.

  Artículo 15 - Relaciones entre el expedidor y el destinatario y 
relaciones entre terceros

1.     Los Artículos 12, 13 y 14 no afectan a las relaciones del expedidor
y del destinatario entre sí, ni a las relaciones entre terceros cuyos
derechos provienen del expedidor o del destinatario.

2.     Las disposiciones de los Artículos 12, 13 y 14 sólo podrán
modificarse mediante una cláusula explícita consignada en la carta de
porte aéreo o en el recibo de carga.

 Artículo 16 - Formalidades de aduanas, policía u otras autoridades
                                 públicas

1.     El expedidor debe proporcionar la información y los documentos que
sean necesarios para cumplir con las formalidades de aduanas, policía y
cualquier otra autoridad pública antes de la entrega de la carga al
destinatario. El expedidor es responsable ante el transportista de todos
los daños que pudieran resultar de la falta, insuficiencia o irregularidad
de dicha información o de los documentos, salvo que ello se deba a la
culpa del transportista, sus dependientes o agentes.

2.     El transportista no está obligado a examinar si dicha información o
los documentos son exactos o suficientes.

                               Capítulo III

 Responsabilidad del transportista y medida de la indemnización del daño

 Artículo 17 - Muerte y lesiones de los pasajeros - Daño del equipaje

1.     El transportista es responsable del daño causado en caso de muerte
o de lesión corporal de un pasajero por la sola razón de que el accidente
que causó la muerte o lesión se haya producido a bordo de la aeronave o
durante cualquiera de las operaciones de embarque o desembarque.

2.     El transportista es responsable del daño causado en caso de
destrucción, pérdida o avería del equipaje facturado por la sola razón de
que el hecho que causó la destrucción, pérdida o avería se haya producido
a bordo de la aeronave o durante cualquier período en que el equipaje
facturado se hallase bajo la custodia del transportista. Sin embargo, el
transportista no será responsable en la medida en que el daño se deba a la
naturaleza, a un defecto o a un vicio propios del equipaje. En el caso de
equipaje no facturado, incluyendo los objetos personales, el transportista
es responsable si el daño se debe a su culpa o a la de sus dependientes o
agentes.

3.     Si el transportista admite la pérdida del equipaje facturado, o si
el equipaje facturado no ha llegado a la expiración de los veintiún días
siguientes a la fecha en que debería haber llegado, el pasajero podrá
hacer valer contra el transportista los derechos que surgen del contrato
de transporte.

4.     A menos que se indique otra cosa, en el presente Convenio el
término "equipaje" significa tanto el equipaje facturado como el equipaje
no facturado.

 Artículo 18 - Daño de la carga

1.      El transportista es responsable del daño causado en caso de
destrucción o pérdida o avería de la carga, por la sola razón de que el
hecho que causó el daño se haya producido durante el transporte aéreo.

2.     Sin embargo, el transportista no será responsable en la medida en
que pruebe que la destrucción o pérdida o avería de la carga se debe a uno
o más de los hechos siguientes:

   a)  la naturaleza de la carga, o un defecto o un vicio propios de la
       misma;

   b)  el embalaje defectuoso de la carga, realizado por una persona que
       no sea el transportista o alguno de sus dependientes o agentes;

   c)  un acto de guerra o un conflicto armado;

   d)  un acto de la autoridad pública ejecutado en relación con la
       entrada, la salida o el tránsito de la carga.

3.     El transporte aéreo, en el sentido del párrafo 1 de este Artículo,
comprende el período durante el cual la carga se halla bajo la custodia
del transportista.

4.     El período del transporte aéreo no comprende ningún transporte
terrestre, marítimo ni por aguas interiores efectuado fuera de un
aeropuerto. Sin embargo, cuando dicho transporte se efectúe durante la
ejecución de un contrato de transporte aéreo, para fines de carga, entrega
o transbordo, todo daño se presumirá, salvo prueba en contrario, como
resultante de un hecho ocurrido durante el transporte aéreo. Cuando un
transportista, sin el consentimiento del expedidor, remplace total o
parcialmente el transporte previsto en el acuerdo entre las partes como
transporte aéreo por otro modo de transporte, el transporte efectuado por
otro modo se considerará comprendido en el período de transporte aéreo.

 Artículo 19 - Retraso

El transportista es responsable del daño ocasionado por retrasos en el
transporte aéreo de pasajeros, equipaje o carga. Sin embargo, el
transportista no será responsable del daño ocasionado por retraso si
prueba que él y sus dependientes y agentes adoptaron todas las medidas que
eran razonablemente necesarias para evitar el daño o que les fue
imposible, a uno y a otros, adoptar dichas medidas.

 Artículo 20 - Exoneración

Si el transportista prueba que la negligencia u otra acción u omisión
indebida de la persona que pide indemnización, o de la persona de la que
proviene su derecho, causó el daño o contribuyó a él, el transportista
quedará exonerado, total o parcialmente, de su responsabilidad con
respecto al reclamante, en la medida en que esta negligencia u otra acción
u omisión indebida haya causado el daño o contribuido a él. Cuando pida
indemnización una persona que no sea el pasajero, en razón de la muerte o
lesión de este último, el transportista quedará igualmente exonerado de su
responsabilidad, total o parcialmente, en la medida en que pruebe que la
negligencia u otra acción u omisión indebida del pasajero causó el daño o
contribuyó a él. Este Artículo se aplica a todas las disposiciones sobre
responsabilidad del presente Convenio, incluso al párrafo 1 del Artículo
21.

 Artículo 21 - Indemnización en caso de Muerte o lesiones de los pasajeros

1.     Respecto al daño previsto en el párrafo 1 del Artículo 17 que no
exceda de 100 000 derechos especiales de giro por pasajero, el
transportista no podrá excluir ni limitar su responsabilidad.

2.     El transportista no será responsable del daño previsto en el
párrafo 1 del Artículo 17 en la medida que exceda de 100 000 derechos
especiales de giro por pasajero, si prueba que:

   a)  el daño no se debió a la negligencia o a otra acción u omisión
       indebida del transportista o sus dependientes o agentes; o

   b)  el daño se debió únicamente a la negligencia o a otra acción u
       omisión indebida de un tercero.

 Artículo 22 - Límites de responsabilidad respecto al retraso, el equipaje
                                y la carga

1.     En caso de daño causado por retraso, como se especifica en el
Artículo 19, en el transporte de personas la responsabilidad del
transportista se limita a 4 150 derechos especiales de giro por pasajero.

2.     En el transporte de equipaje, la responsabilidad del transportista
en caso de destrucción, pérdida, avería o retraso se limita a 1 000
derechos especiales de giro por pasajero a menos que el pasajero haya
hecho al transportista, al entregarle el equipaje facturado, una
declaración especial del valor de la entrega de éste en el lugar de
destino, y haya pagado una suma suplementaria, si hay lugar a ello. En
este caso, el transportista estará obligado a pagar una suma que no
excederá del importe de la suma declarada, a menos que pruebe que este
importe es superior al valor real de la entrega en el lugar de destino
para el pasajero.

3.     En el transporte de carga, la responsabilidad del transportista en
caso de destrucción, pérdida, avería o retraso se limita a una suma de 17
derechos especiales de giro por kilogramo, a menos que el expedidor haya
hecho al transportista, al entregarle el bulto, una declaración especial
del valor de la entrega de éste en el lugar de destino, y haya pagado una
suma suplementaria, si hay lugar a ello. En este caso, el transportista
estará obligado a pagar una suma que no excederá del importe de la suma
declarada, a menos que pruebe que este importe es superior al valor real
de la entrega en el lugar de destino para el expedidor.

4.     En caso de destrucción, pérdida, avería o retraso de una parte de
la carga o de cualquier objeto que ella contenga, para determinar la suma
que constituye el límite de responsabilidad del transportista solamente se
tendrá en cuenta el peso total del bulto o de los bultos afectados. Sin
embargo, cuando la destrucción, pérdida, avería o retraso de una parte de
la carga o de un objeto que ella contiene afecte al valor de otros bultos
comprendidos en la misma carta de porte aéreo, o en el mismo recibo o, si
no se hubiera expedido ninguno de estos documentos, en la misma constancia
conservada por los otros medios mencionados en el párrafo 2 del Artículo
4, para determinar el límite de responsabilidad también se tendrá en
cuenta el peso total de tales bultos.

5.     Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 de este Artículo no se
aplicarán si se prueba que el daño es el resultado de una acción u omisión
del transportista o de sus dependientes o agentes, con intención de causar
daño, o con temeridad y sabiendo que probablemente causaría daño; siempre
que, en el caso de una acción u omisión de un dependiente o agente, se
pruebe también que éste actuaba en el ejercicio de sus funciones.

6.     Los límites prescritos en el Artículo 21 y en este Artículo no
obstarán para que el tribunal acuerde además, de conformidad con su propia
ley, una suma que corresponda a todo o parte de las costas y otros gastos
de litigio en que haya incurrido el demandante, inclusive intereses. La
disposición anterior no regirá cuando el importe de la indemnización
acordada, con exclusión de las costas y otros gastos de litigio, no exceda
de la suma que el transportista haya ofrecido por escrito al demandante
dentro de un período de seis meses contados a partir del hecho que causó
el daño, o antes de comenzar el juicio, si la segunda fecha es posterior.

 Artículo 23 - Conversión de las unidades monetarias

1.     Se considerará que las sumas expresadas en derechos especiales de
giro mencionadas en el presente Convenio se refieren al derecho especial
de giro definido por el Fondo Monetario Internacional. La conversión de
las sumas en las monedas nacionales, en el caso de procedimientos
judiciales, se hará conforme al valor de dichas monedas en derechos
especiales de giro en la fecha de la sentencia. El valor, en derechos
especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado Parte que sea
miembro del Fondo Monetario Internacional se calculará conforme al método
de valoración aplicado por el Fondo Monetario Internacional para sus
operaciones y transacciones, vigente en la fecha de la sentencia. El
valor, en derechos especiales de giro, de la moneda nacional de un Estado
Parte que no sea miembro del Fondo Monetario Internacional se calculará de
la forma determinada por dicho Estado.

2.     Sin embargo, los Estados que no sean miembros del Fondo Monetario
Internacional y cuya legislación no permita aplicar las disposiciones del
párrafo 1 de este Artículo podrán declarar, en el momento de la
ratificación o de la adhesión o ulteriormente, que el límite de
responsabilidad del transportista prescrito en el Artículo 21 se fija en
la suma de 1 500 000 unidades monetarias por pasajero en los
procedimientos judiciales seguidos en sus territorios; 62 500 unidades
monetarias por pasajero, con respecto al párrafo 1 del Artículo 22; 15 000
unidades monetarias por pasajero, con respecto al párrafo 2 del Artículo
22; y 250 unidades monetarias por kilogramo, con respecto al párrafo 3 del
Artículo 22. Esta unidad monetaria corresponde a sesenta y cinco
miligramos y medio de oro con ley de novecientas milésimas. Estas sumas
podrán convertirse en la moneda nacional de que se trate en cifras
redondas. La conversión de estas sumas en moneda nacional se efectuará
conforme a la ley del Estado interesado.

3.     El cálculo mencionado en la última oración del párrafo 1 de este
Artículo y el método de conversión mencionado en el párrafo 2 de este
Artículo se harán de forma tal que expresen en la moneda nacional del
Estado Parte, en la medida posible, el mismo valor real para las sumas de
los Artículos 21 y 22 que el que resultaría de la aplicación de las tres
primeras oraciones del párrafo 1 de este Artículo. Los Estados Partes
comunicarán al Depositario el método para hacer el cálculo con arreglo al
párrafo 1 de este Artículo o los resultados de la conversión del párrafo 2
de este Artículo, según sea el caso, al depositar un instrumento de
ratificación, aceptación o aprobación del presente Convenio o de adhesión
al mismo y cada vez que haya un cambio respecto a dicho método o a esos
resultados.

 Artículo 24 - Revisión de los límites

1.     Sin que ello afecte a las disposiciones del Artículo 25 del
presente Convenio, y con sujeción al párrafo 2 que sigue, los límites de
responsabilidad prescritos en los Artículos 21, 22 y 23 serán revisados
por el Depositario cada cinco años, debiendo efectuarse la primera
revisión al final del quinto año siguiente a la fecha de entrada en vigor
del presente Convenio o, si el Convenio no entra en vigor dentro de los
cinco años siguientes a la fecha en que se abrió a la firma, dentro del
primer año de su entrada en vigor, con relación a un índice de inflación
que corresponda a la tasa de inflación acumulada desde la revisión
anterior o, la primera vez, desde la fecha de entrada en vigor del
Convenio. La medida de la tasa de inflación que habrá de utilizarse para
determinar el índice de inflación será el promedio ponderado de las tasas
anuales de aumento o de disminución del índice de precios al consumidor de
los Estados cuyas monedas comprenden el derecho especial de giro
mencionado en el párrafo 1 del Artículo 23.

2.     Si de la revisión mencionada en el párrafo anterior resulta que el
índice de inflación ha sido superior al diez por ciento, el Depositario
notificará a los Estados Partes la revisión de los límites de
responsabilidad. Dichas revisiones serán efectivas seis meses después de
su notificación a los Estados Partes. Si dentro de los tres meses
siguientes a su notificación a los Estados Partes una mayoría de los
Estados Partes registra su desaprobación, la revisión no tendrá efecto y
el Depositario remitirá la cuestión a una reunión de los Estados Partes.
El Depositario notificará inmediatamente a todos los Estados Partes la
entrada en vigor de toda revisión.

3.     No obstante el párrafo 1 de este Artículo, el procedimiento
mencionado en el párrafo 2 de este Artículo se aplicará en cualquier
momento, siempre que un tercio de los Estados Partes expresen el deseo de
hacerlo y con la condición de que el índice de inflación mencionado en el
párrafo 1 haya sido superior al treinta por ciento desde la revisión
anterior o desde la fecha de la entrada en vigor del presente Convenio si
no ha habido una revisión anterior. Las revisiones subsiguientes
efectuadas empleando el procedimiento descrito en el párrafo 1 de este
Artículo se realizarán cada cinco años, contados a partir del final del
quinto año siguiente a la fecha de la revisión efectuada en virtud de este
párrafo.

 Artículo 25 - Estipulación sobre los límites

El transportista podrá estipular que el contrato de transporte estará
sujeto a límites de responsabilidad más elevados que los previstos en el
presente Convenio, o que no estará sujeto a ningún límite de
responsabilidad.

 Artículo 26 - Nulidad de las cláusulas contractuales

Toda cláusula que tienda a exonerar al transportista de su responsabilidad
o a fijar un límite inferior al establecido en el presente Convenio será
nula y de ningún efecto, pero la nulidad de dicha cláusula no implica la
nulidad del contrato, que continuará sujeto a las disposiciones del
presente Convenio.

 Artículo 27 - Libertad Contractual

Ninguna de las disposiciones del presente Convenio impedirá al
transportista negarse a concertar un contrato de transporte, renunciar a
las defensas que pueda invocar en virtud del presente Convenio, o
establecer  condiciones que no estén en contradicción con las
disposiciones del presente Convenio.

 Artículo 28 - Pagos adelantados

En caso de accidentes de aviación que resulten en la muerte o lesiones de
los pasajeros, el transportista hará, si lo exige su ley nacional, pagos
adelantados sin demora, a la persona o personas físicas que tengan derecho
a reclamar indemnización a fin de satisfacer sus necesidades económicas
inmediatas. Dichos pagos adelantados no constituirán un reconocimiento de
responsabilidad y podrán ser deducidos de toda cantidad posteriormente
pagada como indemnización por el transportista.

 Artículo 29 - Fundamento de las reclamaciones

1.     En el transporte de pasajeros, de equipaje y de carga, toda acción
de indemnización de daños, sea que se funde en el presente Convenio, en un
contrato o en un acto ilícito, sea en cualquier otra causa, solamente
podrá iniciarse con sujeción a condiciones y a límites de responsabilidad
como los previstos en el presente Convenio, sin que ello afecte a la
cuestión de qué personas pueden iniciar las acciones y cuáles son sus
respectivos derechos. En ninguna de dichas acciones se otorgará una
indemnización punitiva, ejemplar o de cualquier naturaleza que no sea
compensatoria.

 Artículo 30 - Dependientes, agentes - Total de las reclamaciones

1.     Si se inicia una acción contra un dependiente del transportista,
por daños a que se refiere el presente Convenio, dicho dependiente o
agente, si prueban que actuaban en el ejercicio de sus funciones, podrán
ampararse en las condiciones y los límites de responsabilidad que puede
invocar el transportista en virtud del presente Convenio.

2.     El total de las sumas resarcibles del transportista, sus
dependientes y agentes, en este caso, no excederá de dichos límites.

3.     Salvo por lo que respecta al transporte de carga, las disposiciones
de los párrafos 1 y 2 de este Artículo no se aplicarán si se prueba que el
daño es el resultado de una acción u omisión del dependiente, con
intención de causar daño, o con temeridad y sabiendo que probablemente
causaría daño.

 Artículo 31 - Aviso de protesta oportuno

1.     El recibo del equipaje facturado o la carga sin protesta por parte
del destinatario constituirá presunción, salvo prueba un contrario, de que
los mismos han sido entregados en buen estado y de conformidad con el
documento de transporte o la constancia conservada por los otros medios
mencionados en el párrafo 2 del Artículo 3 y en el párrafo 2 del Artículo
4.

2.     En caso de avería, el destinatario deberá presentar al
transportista una protesta inmediatamente después de haber sido notada
dicha avería y, a más tardar, dentro de un plazo de siete días para el
equipaje facturado y de catorce días para la carga, a partir de la fecha
de su recibo. En caso de retraso, la protesta deberá hacerla a más tardar
dentro de veintiún días, a partir de la fecha en que el equipaje o la
carga hayan sido puestos a su disposición.

3.     Toda protesta deberá hacerse por escrito y darse o expedirse dentro
de los plazos mencionados.

4.     A falta de protesta dentro de los plazos establecidos, todas las
acciones contra el transportista serán inadmisibles, salvo en el caso de
fraude de su parte.

 Artículo 32 - Fallecimiento de la persona responsable

En caso de fallecimiento de la persona responsable, la acción de
indemnización de daños se ejercerá, dentro de los límites previstos en el
presente Convenio, contra los causahabientes de su sucesión.

 Artículo 33 - Jurisdicción

1.     Una acción de indemnización de daños deberá iniciarse, a elección
del demandante, en el territorio de uno de los Estados Partes, sea ante el
tribunal del domicilio del transportista, o de su oficina principal, o del
lugar en que tiene una oficina por cuyo conducto se ha celebrado el
contrato, sea ante el tribunal del lugar de destino.

2.     Con respecto al daño resultante de la muerte o lesiones del
pasajero, una acción podrá iniciarse ante uno de los tribunales
mencionados en el párrafo 1 de este Artículo, o en el territorio de un
Estado Parte en que el pasajero tiene su residencia principal y permanente
en el momento del accidente y hacia y desde el cual el transportista
explota servicios de transporte aéreo de pasajeros en sus propias
aeronaves o en las de otro transportista con arreglo a un acuerdo
comercial, y en que el transportista realiza sus actividades de transporte
aéreo de pasajeros desde locales arrendados o que son de su propiedad o de
otro transportista con el que tiene un acuerdo comercial.

3.     Para los fines del párrafo 2,

   a)  "acuerdo comercial" significa un acuerdo, que no es un contrato de
       agencia, hecho entre transportistas y relativo a la provisión de
       sus servicios conjuntos de transporte aéreo de pasajeros;

   b)  "residencia principal y permanente" significa la morada fija y
       permanente del pasajero en el momento del accidente. La
       nacionalidad del pasajero no será el factor determinante al
       respecto.

4.     Las cuestiones de procedimiento se regirán por la ley del tribunal
que conoce el caso.

 Artículo 34 - Arbitraje

1.     Con sujeción a lo previsto en este Artículo, las partes en el
contrato de transporte de carga pueden estipular que toda controversia
relativa a la responsabilidad del transportista prevista en el presente
Convenio se resolverá por arbitraje. Dicho acuerdo se hará por escrito.

2.     El procedimiento de arbitraje se llevará a cabo, a elección del
reclamante, en una de las jurisdicciones mencionadas en el Artículo 33.

3.     El árbitro o el tribunal arbitral aplicaran las disposiciones del
presente Convenio.

4.     Las disposiciones de los párrafos 2 y 3 de este Artículo se
considerarán parte de toda cláusula o acuerdo de arbitraje, y toda
condición de dicha cláusula o acuerdo que sea incompatible con dichas
disposiciones será nula y de ningún efecto.

 Artículo 35 - Plazo para las acciones

1.     El derecho a indemnización se extinguirá si no se inicia una acción
dentro del plazo de dos años, contados a partir de la fecha de llegada a
destino o la del día en que la aeronave debería haber llegado o la de la
detención del transporte.

2.     La forma de calcular ese plazo se determinará por la ley del
tribunal que conoce el caso.

 Artículo 36 - Transporte sucesivo

1.     En el caso del transporte que deban efectuar varios transportistas
sucesivamente y que esté comprendido en la definición del párrafo 3 del
Artículo 1, cada transportista que acepte pasajeros, equipaje o carga se
someterá a las reglas establecidas en el presente Convenio y será
considerado como una de las partes del contrato de transporte en la medida
en que el contrato se refiera a la parte del transporte efectuado bajo su
supervisión.

2.     En el caso de un transporte de esa naturaleza, el pasajero o
cualquier persona que tenga derecho a una indemnización por él, sólo podrá
proceder contra el transportista que haya efectuado el transporte durante
el cual se produjo el accidente o el retraso, salvo en el caso en que, por
estipulación expresa, el primer transportista haya asumido la
responsabilidad por todo el viaje.

3.     Si se trata de equipaje o carga, el pasajero o el expedidor tendrá
derecho de acción contra el primer transportista, y el pasajero o el
destinatario que tengan derecho a la entrega tendrán derecho de acción
contra el último transportista, y uno y otro podrán, además, proceder
contra el transportista que haya efectuado el transporte durante el cual
se produjo la destrucción, pérdida, avería o retraso. Dichos
transportistas serán solidariamente responsables ante el pasajero o ante
el expedidor o el destinatario.

 Artículo 37 - Derecho de acción contra terceros

Ninguna de las disposiciones del presente Convenio afecta a la cuestión de
si la persona responsable de daños de conformidad con el mismo tiene o no
derecho de acción regresiva contra alguna otra persona.

                               Capítulo IV

                           Transporte combinado

 Artículo 38 - Transporte combinado

1.     En el caso de transporte combinado efectuado en parte por aire y en
parte por cualquier otro medio de transporte, las disposiciones del
presente Convenio se aplicarán únicamente al transporte aéreo, con
sujeción al párrafo 4 del Artículo 18, siempre que el transporte aéreo
responda a las condiciones del Artículo 1.

2.     Ninguna de las disposiciones del presente Convenio impedirá a las
partes, en el caso de transporte combinado, insertar en el documento de
transporte aéreo condiciones relativas a otros medios de transporte,
siempre que las disposiciones del presente Convenio se respeten en lo que
concierne al transporte aéreo.

                                Capítulo V

  Transporte aéreo efectuado por una persona distinta del transportista
                               contractual

 Artículo 39 - Transportista contractual - Transportista de hecho

Las disposiciones de este Capítulo se aplican cuando una persona (en
adelante el "transportista contractual") celebra como parte un contrato de
transporte regido por el presente Convenio con el pasajero o con el
expedidor, o con la persona que actúe en nombre de uno u otro, y otra
persona (en adelante el "transportista de hecho") realiza, en virtud de
autorización dada por el transportista contractual, todo o parte del
transporte, pero sin ser con respecto a dicha parte del transporte un
transportista sucesivo en el sentido del presente Convenio. Dicha
autorización se presumirá, salvo prueba en contrario.

 Artículo 40 - Responsabilidades respectivas del transportista contractual
                       y del transportista de hecho

Si un transportista de hecho realiza todo o parte de un transporte que,
conforme al contrato a que se refiere el Artículo 39, se rige por el
presente Convenio, tanto el transportista contractual como el
transportista de hecho quedarán sujetos, excepto lo previsto en este
Capítulo, a las disposiciones del presente Convenio, el primero con
respecto a todo el transporte previsto en el contrato, el segundo
solamente con respecto al transporte que realiza.

 Artículo 41 - Responsabilidad mutua

1.     Las acciones y omisiones del transportista de hecho y de sus
dependientes y agentes, cuando éstos actúen en el ejercicio de sus
funciones, se considerarán también, con relación al transporte realizado
por el transportista de hecho, como acciones y omisiones del transportista
contractual.

2.     Las acciones y omisiones del transportista contractual y de sus
dependientes y agentes, cuando éstos actúen en el ejercicio de sus
funciones, se considerarán también, con relación al transporte realizado
por el transportista de hecho, como del transportista de hecho. Sin
embargo, ninguna de esas acciones u omisiones someterá al transportista de
hecho a una responsabilidad que exceda de las cantidades previstas en los
Artículos 21, 22, 23 y 24. Ningún acuerdo especial por el cual el
transportista contractual asuma obligaciones no impuestas por el presente
Convenio, ninguna renuncia de derechos o defensas establecidos por el
Convenio y ninguna declaración especial de valor prevista en el Artículo
21 afectarán al transportista de hecho, a menos que éste lo acepte.

 Artículo 42 - Destinatario de las protestas e instrucciones

Las protestas e instrucciones que deban dirigirse al transportista en
virtud del presente Convenio tendrán el mismo efecto, sean dirigidas al
transportista contractual, sean dirigidas al transportista de hecho. Sin
embargo, las instrucciones mencionadas en el Artículo 12 sólo surtirán
efecto si son dirigidas al transportista contractual.

 Artículo 43 - Dependientes y agentes

Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho,
todo dependiente o agente de éste o del transportista contractual tendrán
derecho, si prueban que actuaban en el ejercicio de sus funciones, a
invocar las condiciones y los límites de responsabilidad aplicables en
virtud del presente Convenio al transportista del cual son dependiente o
agente, a menos que se pruebe que habían actuado de forma que no puedan
invocarse los límites de responsabilidad de conformidad con el presente
Convenio.

 Artículo 44 - Total de la indemnización

Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho,
el total de las sumas resarcibles de este transportista y del
transportista contractual, y de los dependientes y agentes de uno y otro
que hayan actuado en el ejercicio de sus funciones, no excederá de la
cantidad mayor que pueda obtenerse de cualquiera de dichos transportistas
en virtud del presente Convenio, pero ninguna de las personas mencionadas
será responsable por una suma más elevada que los límites aplicables a esa
persona.

 Artículo 45 - Destinatario de las reclamaciones

Por lo que respecta al transporte realizado por el transportista de hecho,
la acción de indemnización de daños podrá iniciarse, a elección del
demandante, contra dicho transportista o contra el transportista
contractual o contra ambos, conjunta o separadamente. Si se ejerce la
acción únicamente contra uno de estos transportistas, éste tendrá derecho
a traer al juicio al otro transportista, rigiéndose el procedimiento y sus
efectos por la ley del tribunal que conoce el caso.

 Artículo 46 - Jurisdicción adicional

Toda acción de indemnización de daños prevista en el Artículo 45 deberá
iniciarse, a elección del demandante, en el territorio de uno de los
Estados Partes ante uno de los tribunales en que pueda entablarse una
acción contra el transportista contractual, conforme a lo previsto en el
Artículo 33, o ante el tribunal en cuya jurisdicción el transportista de
hecho tiene su domicilio o su oficina principal.

 Artículo 47 - Nulidad de las cláusulas contractuales

Toda cláusula que tienda a exonerar al transportista contractual o al
transportista de hecho de la responsabilidad prevista en este Capítulo o a
fijar un límite inferior al aplicable conforme a este Capítulo será nula y
de ningún efecto, pero la nulidad de dicha cláusula no implica la nulidad
del contrato, que continuará sujeto a las disposiciones de este Capítulo.

 Artículo 48 - Relaciones entre el transportista contractual y el
                          transportista de hecho

Excepto lo previsto en el Artículo 45, ninguna de las disposiciones de
este Capítulo afectará a los derechos y obligaciones entre los
transportistas, incluido todo derecho de acción regresiva o de
indemnización.

                               Capítulo VI

                           Otras disposiciones

 Artículo 49 - Aplicación obligatoria

Toda cláusula del contrato de transporte y todos los acuerdos particulares
concertados antes de que ocurra el daño, por los cuales las partes traten
de eludir la aplicación de las reglas establecidas en el presente
Convenio, sea decidiendo la ley que habrá de aplicarse, sea modificando
las reglas relativas a la jurisdicción, serán nulos y de ningún efecto.

 Artículo 50 - Seguro

Los Estados Partes exigirán a sus transportistas que mantengan un seguro
adecuado que cubra su responsabilidad en virtud del presente Convenio. El
Estado Parte hacia el cual el transportista explota servicios podrá
exigirle a éste que presente pruebas de que mantiene un seguro adecuado,
que cubre su responsabilidad en virtud del presente Convenio.

  Artículo 51 - Transporte efectuado en circunstancias extraordinarias

Las disposiciones de los Artículos 3 a 5, 7 y 8 relativas a la
documentación del transporte, no se aplicarán en el caso de transportes
efectuados en circunstancias extraordinarias que excedan del alcance
normal de las actividades del transportista.

  Artículo 52 - Definición de días

Cuando en el presente Convenio se emplea el término "días", se trata de
días del calendario y no de días de trabajo.

                               Capítulo VII

                            Cláusulas finales

 Artículo 53 - Firma, ratificación y entrada en vigor

1.     El presente Convenio estará abierto en Montreal, el 28 de mayo de
1999, a la firma de los Estados participantes en la Conferencia
internacional de derecho aeronáutico, celebrada en Montreal del 10 al 28
de mayo de 1999. Después del 28 de mayo de 1999, el Convenio estará
abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de la Organización de
Aviación Civil Internacional, en Montreal, hasta su entrada en vigor de
conformidad con el párrafo 6 de este Artículo.

2.     El presente Convenio estará igualmente abierto a la firma de
organizaciones regionales de integración económica. Para los fines del
presente Convenio, "organización regional de integración económica"
significa cualquier organización constituida por Estados soberanos de una
región determinada, que tenga competencia con respecto a determinados
asuntos regidos por el Convenio y haya sido debidamente autorizada a
firmar y a ratificar, aceptar, aprobar o adherirse al presente Convenio.
La referencia a "Estado Parte" o "Estados Partes" en el presente Convenio,
con excepción del párrafo 2 del Artículo 1, el apartado b) del párrafo 1
del Artículo 3, el apartado b) del Artículo 5, los Artículos 23, 33, 46 y
el apartado b) del Artículo 57, se aplica igualmente a una organización
regional de integración económica. Para los fines del Artículo 24, las
referencias a "una mayoría de los Estados Partes" y "un tercio de los
Estados Partes" no se aplicará a una organización regional de integración
económica.

3.     El presente Convenio estará sujeto a la ratificación de los Estados
y organizaciones regionales de integración económica que lo hayan firmado.

4.     Todo Estado u organización regional de integración económica que no
firme el presente Convenio podrá aceptarlo, aprobarlo o adherirse a él en
cualquier momento.

5.     Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión
se depositarán ante la Organización de Aviación Civil Internacional,
designada en el presente como Depositario.

6.     El presente Convenio entrará en vigor el sexagésimo día a contar de
la fecha de depósito del trigésimo instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión ante el Depositario entre los Estados
que hayan depositado ese instrumento. Un instrumento depositado por una
organización regional de integración económica no se tendrá en cuenta para
los fines de este párrafo.

7.     Para los demás estados y otras organizaciones regionales de
integración económica, el presente Convenio surtirá efecto sesenta días
después de la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión.

8.     El Depositario notificará inmediatamente a todos los signatarios y
Estados Partes:

   a)  cada firma del presente Convenio y la fecha correspondiente;
   b)  el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación,
       aprobación o adhesión y la fecha correspondiente;

   c)  la fecha de entrada en vigor del presente Convenio;

   d)  la fecha de entrada en vigor de toda revisión de los límites de
       responsabilidad establecidos en virtud del presente Convenio;

   e)  toda denuncia efectuada en virtud del Artículo 54.

 Artículo 54 - Denuncia

1.     Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Convenio mediante
notificación por escrito dirigida al Depositario.

2.     La denuncia surtirá efecto ciento ochenta días después de la fecha
en que el Depositario reciba la notificación.

 Artículo 55 - relación con otros instrumentos del Convenio de Varsovia

El presente Convenio prevalecerá sobre toda regla que se aplique al
transporte aéreo internacional:

1.     entre los Estados Partes en el presente Convenio debido a que esos
Estados son comúnmente Partes de:

   a)  el Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al
       transporte aéreo internacional firmado en Varsovia el 12 de octubre
       de 1929 (en adelante llamado el Convenio de Varsovia);

   b)  el Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de
       ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional firmado
       en Varsovia el 12 de octubre de 1929, hecho en La Haya el 28 de
       septiembre de 1955 (en adelante llamado el Protocolo de La Haya);

   c)  el Convenio, complementario del Convenio de Varsovia, para la
       unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo
       internacional realizado por quien no sea el transportista
       contractual firmado en Guadalajara el 18 de septiembre de 1961 (en
       adelante llamado el Convenio de Guadalajara);

   d)  el Protocolo que modifica el Convenio para la unificación de
       ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional firmado
       en Varsovia, el 12 de octubre de 1929 modificado por el Protocolo
       hecho en La Haya el 28 de septiembre de 1955, firmado en la ciudad
       de Guatemala el 8 de marzo de 1971 (en adelante llamado el
       Protocolo de la ciudad de Guatemala);

   e)  los Protocolos adicionales núms. 1 a 3 y el Protocolo de Montreal
       núm. 4 que modifican el Convenio de Varsovia modificado por el
       Protocolo de La Haya o el Convenio de Varsovia modificado por el
       Protocolo de La Haya y el Protocolo de la ciudad de Guatemala
       firmados en Montreal el 25 de septiembre de 1975 (en adelante
       llamados los Protocolos de Montreal); o

2.     dentro del territorio de cualquier Estado Parte en el presente
Convenio debido a que ese Estado es Parte en uno o más de los instrumentos
mencionados en los apartados a) a e) anteriores.

 Artículo 56 - Estados con más de un sistema jurídico

1.     Si un Estado tiene dos o más unidades territoriales en las que son
aplicables diferentes sistemas jurídicos con relación a cuestiones
tratadas en el presente Convenio, dicho Estado puede declarar en el
momento de la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión que
el presente Convenio se extenderá a todas sus unidades territoriales o
únicamente a una o más de ellas y podrá modificar esta declaración
presentando otra declaración en cualquier otro momento.

2.     Estas declaraciones se notificarán al Depositario e indicarán
explícitamente las unidades territoriales a las que se aplica el Convenio.

3.     Respecto a un Estado Parte que haya hecho esa declaración:

   a)  las referencias a "moneda nacional" en el Artículo 23 se
       interpretarán como que se refieren a la moneda de la unidad
       territorial pertinente de ese Estado; y

   b)  la referencia en el Artículo 28 a la "ley nacional" se interpretará
       como que se refiere a la ley de la unidad territorial pertinente de
       ese Estado.

 Artículo 57 - Reservas

No podrá formularse ninguna reserva al presente Convenio, salvo que un
Estado Parte podrá declarar en cualquier momento, mediante notificación
dirigida al Depositario, que el presente Convenio no se aplicará:

   a)  al transporte aéreo internacional efectuado directamente por ese
       Estado Parte con fines no comerciales respecto a sus funciones y
       obligaciones como Estado soberano; ni

   b)  al transporte de personas, carga y equipaje efectuado para sus
       autoridades militares en aeronaves matriculadas en ese Estado
       Parte, o arrendadas por éste, y cuya capacidad total ha sido
       reservada por esas autoridades o en nombre de las mismas.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL los plenipotenciarios que suscriben, debidamente
autorizados, firman el presente Convenio.

HECH0 en Montreal el día veintiocho de mayo de mil novecientos noventa y
nueve en español, árabe, chino, francés, inglés y ruso, siendo todos los
textos igualmente auténticos. El presente Convenio quedará depositado en
los archivos de la Organización de Aviación Civil Internacional y el
Depositario enviará copias certificadas del mismo a todos los Estados
Partes en el presente Convenio, así como también a todos los Estados
Partes en el Convenio de Varsovia, el Protocolo de La Haya, el Convenio de
Guadalajara, el Protocolo de la ciudad de Guatemala y los Protocolos de
Montreal.

(*)Notas:
 Ampliar información en imagen electrónica: Ley Nº 18.169 de 
25/08/2007.
Ayuda