Comuníquese, etc
BATLLE, MARTIN AGUIRREZABALA, DIDIER OPERTTI, ISAAC ALFIE, JUAN
BORDABERRY.
PASAPORTE EQUINO
REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
NORMAS E INSTRUCCIONES GENERALES
GENERAL INSTRUCTIONS
1) Este pasaporte es propiedad del registro que lo emite quien conserva
el derecho de exigir su devolución cuando lo considere necesario.
This passport is the property of the registry which retains the right
to recall it at any time and for any reason.
2) El pasaporte podrá ser utilizado para el transporte nacional e
internacional así como para la participación en competencias
nacionales e internacionales en el país de origen o en el exterior.
The passport may be used for internal and international
transportation, as well as for participation in national or
international competitions in the country of origin or abroad.
3) Este documento es emitido como identificación del equino al cual se
refiere y la información contenida ha sido estractada del registro
correspondiente.
This passport is issued to ensure that the horse can be identified and
the information herein had been extracted from the corresponding
registry.
4) El pasaporte no es un certificado de propiedad ni de exportación.
The passport is not a certificate of ownership or an export
certificate.
5) El pasaporte es válido durante la vida del equino.
The passport is valid for the animal's lifetime.
6) Daño en su encuadernación o información invalida el pasaporte. Un
pasaporte dañado debe de ser devuelto al registro emisor.
Damage to the spine invalidates the passport. Damaged passports must
be returned to the registry.
7) La pérdida del pasaporte debe de ser comunicada inmediatamente al
registro.
Losses of passports must be reported immediately to The Issuing
Registration Authority.
8) El pasaporte debe de ser presentado al registro en caso de:
a) cambio de propietario, certificándolo al registro.
b) ser emitido antes de los dos años de edad del equino al cumplir
los dos años.
c) cambio de pelaje o marcas.
d) castración o cambio a categoría de cría.
e) muerte del equino.
This passport must be returned to the registry in the event of:
a) change of ownership.
b) if issued before the horse rached two years of age, for
confirmation of hackings
c) change of colour or markings of the horse.
d) gelding or change to breeding stock status.
e) death of the horse.
9) En caso de cambio de propietario el nuevo propietario debe de
confirmar sin hacer alteraciones que las marcas en el equino coinciden
con las del pasaporte.
On change of ownership, the new owner is to certify on page 5 that
the marking on the horse match those described in this passport, but
can not do any chance.
10) El equino correspondiente a este pasaporte deberá cumplir con las
exigencias establecidas por las autoridades oficiales correspondientes
al país de origen y a las de destino en caso de traslado
internacional.
The horse corresponding to this passport must comply with the health
requirement of the country of origin and with the health requirements
of the destination country.
DOCUMENTO DE IDENTIFICACION
Para la identificación de POTRILLOS; YEGUAS DE CRIA; PADRILLOS; CABALLOS
DE CARRERA Y DEPORTE
for the identification of FLOAS & YEARLINGS, RACEHORSES, BROODMARES &
STALLIONS
NOMBRE NOMBRE DE ORIGEN CODIGO ISO
NAME ORIGINAL NAME ISO CODE
FECHA DE NACIMIENTO
DATE OF BIRTH
COLOR Y SEXO
COLOUR & SEX
PADRE CODIGO ISO
SIRE ISO CODE
MADRE CODIGO ISO
DAM ISO CODE
RAZA
BREAD
PAIS DE NACIMIENTO
COUNTRY OF BIRTH
CRIADOR
BREEDER
REFERENCIA DE STUD BOOK AUTORIDAD EMISORA
STUD BOOK REFERENCE ISSUING ATHORITY
PASAPORTE NUMERO
PASSPORT NUMBER
FECHA DE EMISION
DATE OF ISSUE
NOMBRE DE EMISION
DATE OF ISSUE
NOMBRE DE LA AUTORIDAD EMISORA
NAME OF THE COMPETENT AUTHORITY
DIRECCION
ADDRESS
TELEFONO FAX Director del Registro
TELEPHONE FAX Registrar
Este documento es emitido como identificación del equino al cual se
refiere y la información contenida ha sido estractada del registro
correspondiente.
This document is issued as an aid to the identification of the horse to
which it refers and the information shown has been extracted from the
corresponding registry.
No es un certificado de propiedad.
This document is not a certificate of ownership.
CERTIFICADO VETERINARIO DE EDAD MARCAS
INSTRUCCIONES
1) Las descripciones escritas deberán estar en letra de imprenta
2) Los diagramas y las descripciones deben ser coincidentes
3) Todas las marcas blancas deben estar señaladas
4) Los remolinos deben estar señalados con "x" y descriptos en detalle
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
VETERINARY CERTIFICATE OF AGE AND MARKINGS FOR FOAL REGISTRATION
PURPOSES
INSTRUCTIONS
1) Written description should be typed or written in block capitals.
2) Written description and diagram should agree.
3) All white markings should be hatched in red.
4) Whorls must be shown thus "x" and described below in detail.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
ACEPTACION DE LOS PROPIETARIOS O APODERADOS
ENDORSEMENT OF ACCEPTANCE BY OWNERS, TRAINERS, APPOINTED AGENT OR
LESSEES
Confirman que las marcas del equino coinciden con las de este pasaporte,
y que los datos de la página 1 son correctos, por lo que firman debajo su
aceptación.
Confirm that the markings of the horse agree whit those shown in this
passport, and that the details on the front page are correct, then
endorse your acceptance below.
Fecha Nombre y Dirección de dueño o apoderado Firma
Date Name and Address of Owner/Trainer Signature
ACEPTACION DE LOS PROPIETARIOS O APODERADOS
ENDORSEMENT OF ACCEPTANCE BY OWNERS, TRAINERS, APPOINTED AGENTS OR
LESSEES
Confirman que las marcas del equino coinciden con las de este pasaporte,
y que los datos de la página 1 son correctos, por lo que firman debajo su
aceptación.
Confirm that the markings of the horse agree with those shown in this
passport, and the details on the front page are correct, then endorse
your acceptance below.
Fecha Nombre y Dirección de dueño o apoderado Firma
Date Name and Address of Owner/Trainer Signature
VACUNAS CONTRA INFLUENZA EQUINA
VACCINATIONS FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones contra influenza equina deberán ser anotadas con
claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations for Equine Influenza must be entered clearly and in
detail on this sheet in the space provided below.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
VACUNAS CONTRA INFLUENZA EQUINA
VACCINATIONS FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones contra influenza equina deberán ser anotadas con
claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations for Equine Influenza must be entered clearly and in
detail on this sheet in the space provided below.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
VACUNAS CONTRA INFLUENZA EQUINA
VACCINATIONS FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones contra influenza equina deberán ser anotadas con
claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations for Equine Influenza must be entered clearly and in
detail on this sheet in the space provided below.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
VACUNAS CONTRA INFLUENZA EQUINA
VACCINATIONS FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones contra influenza equina deberán ser anotadas con
claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations for Equine Influenza must be entered clearly and in
detail on this sheet in the space provided below.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
OTRAS VACUNACIONES DISTINTAS A LA INFLUENZA
VACCINATIONS OTHER THAN FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones diferentes a la Influenza, deberán ser anotadas
con claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations other than those for Equine Influenza, must be entered
clearly and in detail on this sheet in the space provided below.
Marca de Nº de Lote Fecha Lugar Nombre del Firma
la Vacuna Veterinario
Certificante
Name of No of
the Vaccine the batch Date Place Veterinary Signature
Surgeon (stamp)
Certificate
OTRAS VACUNACIONES DISTINTAS A LA INFLUENZA
VACCINATIONS OTHER THAN FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones diferentes a la Influenza, deberán ser anotadas
con claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations other than those for Equine Influenza, must be entered
clearly and in detail on this sheet in the space provided below.
Marca de Nº de Lote Fecha Lugar Nombre del Firma
la Vacuna Veterinario
Certificante
Name of No of
the Vaccine the batch Date Place Veterinary Signature
Surgeon (stamp)
Certificate
OTRAS VACUNACIONES DISTINTAS A LA INFLUENZA
VACCINATIONS OTHER THAN FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones diferentes a la Influenza, deberán ser anotadas
con claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations other than those for Equine Influenza, must be entered
clearly and in detail on this sheet in the space provided below.
Marca de Nº de Lote Fecha Lugar Nombre del Firma
la Vacuna Veterinario
Certificante
Name of No of
the Vaccine the batch Date Place Veterinary Signature
Surgeon (stamp)
Certificate
OTRAS VACUNACIONES DISTINTAS A LA INFLUENZA
VACCINATIONS OTHER THAN FOR EQUINE INFLUENZA
Todas las vacunaciones diferentes a la Influenza, deberán ser anotadas
con claridad y detalle en los espacios de esta hoja.
All vaccinations other than those for Equine Influenza, must be entered
clearly and in detail on this sheet in the space provided below.
Marca de Nº de Lote Fecha Lugar Nombre del Firma
la Vacuna Veterinario
Certificante
Name of No of
the Vaccine the batch Date Place Veterinary Signature
Surgeon (stamp)
Certificate
RESULTADOS DE PRUEBAS DE LABORATORIO
LABORATORY HEALTH TEST
Los resultados de todas las pruebas de enfermedades trasmisibles hechas
por laboratorios o veterinarios oficiales deberán ser anotadas con
claridad y detalle por el veterinario que actua en nombre de la autoridad
que pide la prueba.
The result of every test undertaken for a transmissible disease by a
veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary
Service of the country must be entered clearly and in detail by the
veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
RESULTADOS DE PRUEBAS DE LABORATORIO
LABORATORY HEALTH TEST
Los resultados de todas las pruebas de enfermedades trasmisibles hechas
por laboratorios o veterinarios oficiales deberán ser anotadas con
claridad y detalle por el veterinario que actua en nombre de la autoridad
que pide la prueba.
The result of every test undertaken for a transmissible disease by a
veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary
Service of the country must be entered clearly and in detail by the
veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
CONTROL DE MEDICACION
1) La identidad del equino deberá ser confirmada por el veterinario
cuando extrae las muestras y certificadas por su firma.
2) El tipo de muestra(s) tomadas deberán señalarse con una "x" en la
columna correspondiente.
3) Cada muestra deberá ser siempre dividida en dos y marcadas con "A"
y "B".
MEDICATION CONTROL
1) The identity of the horse must be confirmed by the Veterinary Surgeon
when the samples are taken and certified by his stamp and signature.
2) The kind of sample(s) taken to be indicated by an "x" in the
appropriate column.
3) Each sample must always be divided into two parts and marked "A"
and "B".
Muestra / Sample
Fecha Lugar del evento Sello y firma del
Date Place of the event veterinario oficial
Stamp and signature
of the official
Veterinarian
Orina Saliva Sangre
Urine Saliva Blood
CONTROL DE MEDICACION
1) La identidad del equino deberá ser confirmada por el veterinario
cuando extrae las muestras y certificadas por su firma.
2) El tipo de muestra(s) tomadas deberán señalarse con una "x" en la
columna correspondiente.
3) Cada muestra deberá ser siempre dividida en dos y marcadas con "A"
y "B".
MEDICATION CONTROL
1) The identity of the horse must be confirmed by the Veterinary Surgeon
when the samples are taken and certified by his stamp and signature.
2) The kind of sample(s) taken to be indicated by an "x" in the
appropriate column.
3) Each sample must always be divided into two parts and marked "A"
and "B".
Muestra / Sample
Fecha Lugar del evento Sello y firma del
Date Place of the event veterinario oficial
Stamp and signature
of the official
Veterinarian
Orina Saliva Sangre
Urine Saliva Blood
INSPECCION Y VISA
INSPECTION AND ENDORSEMENT
Este documento deberá ser controlado y firmado antes de cada exportación
o cuando la identificación del equino deba ser controlada.
This document must be inspected and signed before each exportation or
when the identity of the horse needs to be checked.
Autoridad que inspecciona y/o
Fecha Lugar controla la visa Nombre, firma y cargo
Date Place Authority making the inspection Signature, name
and/or details of endorsement (capitals) and status
INSPECCION Y VISA
INSPECTION AND ENDORSEMENT
Este documento deberá ser controlado y firmado antes de cada exportación
o cuando la identificación del equino deba ser controlada.
This document must be inspected and signed before each exportation or
when the identity of the horse needs to be checked.
Autoridad que inspecciona y/o
Fecha Lugar controla la visa Nombre, firma y cargo
Date Place Authority making the inspection Signature, name
and/or details of endorsement (capitals) and status
INSPECCION Y VISA
INSPECTION AND ENDORSEMENT
Este documento deberá ser controlado y firmado antes de cada exportación
o cuando la identificación del equino deba ser controlada.
This document must be inspected and signed before each exportation or
when the identity of the horse needs to be checked.
Autoridad que inspecciona y/o
Fecha Lugar controla la visa Nombre, firma y cargo
Date Place Authority making the inspection Signature, name
and/or details of endorsement (capitals) and status
INSPECCION Y VISA
INSPECTION AND ENDORSEMENT
Este documento deberá ser controlado y firmado antes de cada exportación
o cuando la identificación del equino deba ser controlada.
This document must be inspected and signed before each exportation or
when the identity of the horse needs to be checked.
Autoridad que inspecciona y/o
Fecha Lugar controla la visa Nombre, firma y cargo
Date Place Authority making the inspection Signature, name
and/or details of endorsement (capitals) and status
INFORMACION SANITARIA
El abajo firmante, certifica que el caballo descripto en este pasaporte
cumple con los siguientes requisitos:
a) Ha sido examinado en el día de la fecha, no muestra signos clínicos de
enfermedades (I) y puede viajar.
b) No se intenta su sacrificio bajo un programa nacional de erradicación
de enfermedades infecciosas.
c) No proviene de un lugar prohibido para mantener caballos por problemas
de enfermedades y no ha estado en contacto con caballos pertenecientes
a un lugar aislado por enfermedades.
d) Por la información que dispongo no ha estado en contacto con equinos
afectados por enfermedades infectocontagiosas en los 15 días previos a
esta declaración.
ESTE CERTIFICADO ES VALIDO POR 15 DIAS DESDE LA FECHA DE LA FIRMA
Instructions pag. 25
Tache donde corresponda si por
Fecha Lugar razones especiales de Nombre y firma del
epidemiología un certificado Veterinario
especial acompaña el presente
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
(I) Enfermedades incluídas: fiebre equina africana; estamatitis
vesicular; durina; adenitis; encefalomielitis; anemia infecciosa; rabia;
antrax.
INFORMACION SANITARIA
HEALTH INFORMATION
I, the undersigned, certify that the horse described in this passport
meets the following requirements,
a) It has been examined today, shows no clinical signs of disease (I)
and may travel.
b) It is not intended for slaughter under a national programme of
contagious or infectious disease eradication.
c) It has not come from a holding which is subject to prohibition for
animal health reasons nor had contact with equidae from a holding
which was subject to ptohibition for animal health reasons.
d) To the best oy my knowledge, it has not been in contact with equidae
suffering from any infectious or contagious disease in the 15 days
prior to this declaration.
THIS CERTIFICATE IS VALID FOR 10 DAYS FROM THE DATE OF SIGNATURE
State whether for special
Date Place epidemiological reasons Name (Capitals) and
a separate healt certificate Signature of
accompanies this passport Veterinary Surgeon
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
YES/NO (delete es appropiate)
(I) Diseases include at least: African Horse Sickness, Vesicular
Stomatis, Dourine, Glanders, Equine Encephalomyelitis (all types),
Infectious Anemia, Rabies, Anthrax.
INFORMACION SANITARIA
El abajo firmante, certifica que el caballo descripto en este pasaporte
cumple con los siguientes requisitos:
a) Ha sido examinado en el día de la fecha, no muestra signos clínicos
de enfermedades (I) y puede viajar.
b) No se intenta su sacrificio bajo un programa nacional de erradicación
de enfermedades infecciosas.
c) No proviene de un lugar prohibido para mantener caballos por problemas
de enfermedades y no ha estado en contacto con caballos pertenecientes
a un lugar aislado por enfermedades.
d) Por la información que dispongo no ha estado en contacto con equinos
afectados por enfermedades infectocontagiosas en los 15 días previos a
esta declaración.
ESTE CERTIFICADO ES VALIDO POR 15 DIAS DESDE LA FECHA DE LA FIRMA
Tache donde corresponda si por
Fecha Lugar razones especiales de Nombre y firma del
epidemiología un certificado Veterinario
especial acompaña el presente
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
(I) Enfermedades incluídas: fiebre equina africana; estamatitis
vesicular; durina; adenitis; encefalomielitis; anemia infecciosa; rabia;
antrax.
INFORMACION SANITARIA
El abajo firmante, certifica que el caballo descripto en este pasaporte
cumple con los siguientes requisitos:
a) Ha sido examinado en el día de la fecha, no muestra signos clínicos
de enfermedades (I) y puede viajar.
b) No se intenta su sacrificio bajo un programa nacional de erradicación
de enfermedades infecciosas.
c) No proviene de un lugar prohibido para mantener caballos por problemas
de enfermedades y no ha estado en contacto con caballos pertenecientes
a un lugar aislado por enfermedades.
d) Por la información que dispongo no ha estado en contacto con equinos
afectados por enfermedades infectocontagiosas en los 15 días previos a
esta declaración.
ESTE CERTIFICADO ES VALIDO POR 15 DIAS DESDE LA FECHA DE LA FIRMA
Tache donde corresponda si por
Fecha Lugar razones especiales de Nombre y firma del
epidemiología un certificado Veterinario
especial acompaña el presente
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
(I) Enfermedades incluídas: fiebre equina africana; estamatitis
vesicular; durina; adenitis; encefalomielitis; anemia infecciosa; rabia;
antrax.
INFORMACION SANITARIA
El abajo firmante, certifica que el caballo descripto en este pasaporte
cumple con los siguientes requisitos:
a) Ha sido examinado en el día de la fecha, no muestra signos clínicos
de enfermedades (I) y puede viajar.
b) No se intenta su sacrificio bajo un programa nacional de erradicación
de enfermedades infecciosas.
c) No proviene de un lugar prohibido para mantener caballos por problemas
de enfermedades y no ha estado en contacto con caballos pertenecientes
a un lugar aislado por enfermedades.
d) Por la información que dispongo no ha estado en contacto con equinos
afectados por enfermedades infectocontagiosas en los 15 días previos
a esta declaración.
ESTE CERTIFICADO ES VALIDO POR 15 DIAS DESDE LA FECHA DE LA FIRMA
Tache donde corresponda si por
Fecha Lugar razones especiales de Nombre y firma del
epidemiología un certificado Veterinario
especial acompaña el presente
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
SI/NO (tache lo que no corresponda)
(I) Enfermedades incluídas: fiebre equina africana; estamatitis
vesicular; durina; adenitis; encefalomielitis; anemia infecciosa; rabia;
antrax.
VISAS Y CONTROLES ADUANEROS Y OTRAS
AUTORIDADES OFICIALES
OFICIAL ENDORSEMENTS BY CUSTOMS AND OTHER AUTHORITIES
Lugar Fecha Sello y firma
Place Date Seal and signature
VISAS Y CONTROLES ADUANEROS Y OTRAS
AUTORIDADES OFICIALES
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY CUSTOMS AND OTHER AUTHORITIES
Lugar Fecha Sello y firma
Place Date Seal and signature
VISAS Y CONTROLES ADUANEROS Y OTRAS
AUTORIDADES OFICIALES
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY CUSTOMS AND OTHER AUTHORITIES
Lugar Fecha Sello y firma
Place Date Seal and signature
VISAS Y CONTROLES A DUANEROS Y OTRAS
AUTORIDADES OFICIALES
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY CUSTOMS AND OTHER AUTHORITIES
Lugar Fecha Sello y firma
Place Date Seal and signature
IDENTIFICACION DEL CABALLO PARA REGISTRACION
IDENTIFICATION OF THE HORSE FOR REGISTRATION PURPOSES ONLY
CERTIFICACION OFICIAL POR EL REGISTRO DE IMPORTACION/EXPORTACION
Cada vez que el caballo es exportado la Autoridad del Registro del país
importador deberá hacer constar las anotaciones que se detallan.
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY REGISTRATION AUTHORITIES ON IMPORT/EXPORT
Each time the horse is exported, the importing Registration Authority
must insert the new registration details below.
Fecha Stub Book Volúmen y Sello y Firma Oficial del
Nº de Registro Registro Importador
Date Stud Book Volumen and Official Stamp and Authorised
Registration Number Signature of Importing Registry
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
(Each passport to contain Four of these pages, 12 boxes. Only the very
first page has "Exported from country of origin to", all other pages have
"Exported to":)
IDENTIFICACION DEL CABALLO PARA REGISTRACION
IDENTIFICATION OF THE HORSE FOR REGISTRATION PURPOSES ONLY
CERTIFICACION OFICIAL POR EL REGISTRO DE IMPORTACION/EXPORTACION
Cada vez que el caballo es exportado la Autoridad del Registro del país
importador deberá hacer constar las anotaciones que se detallan.
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY REGISTRATION AUTHORITIES ON IMPORT/EXPORT
Each time the horse is exported, the importing Registration Authority
must insert the new registration details below.
Fecha Stub Book Volúmen y Sello y Firma Oficial del
Nº de Registro Registro Importador
Date Stud Book Volumen and Official Stamp and Authorised
Registration Number Signature of Importing Registry
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
(Each passport to contain Four of these pages, 12 boxes. Only the very
first page has "Exported from country of origin to", all other pages have
"Exported to":)
IDENTIFICACION DEL CABALLO PARA REGISTRACION
IDENTIFICATION OF THE HORSE FOR REGISTRATION PURPOSES ONLY
CERTIFICACION OFICIAL POR EL REGISTRO DE IMPORTACION/EXPORTACION
Cada vez que el caballo es exportado la Autoridad del Registro del país
importador deberá hacer constar las anotaciones que se detallan.
OFFICIAL ENDORSEMENTS BY REGISTRATION AUTHORITIES ON IMPORT/EXPORT
Each time the horse is exported, the importing Registration Authority
must insert the new registration details below.
Fecha Stub Book Volúmen y Sello y Firma Oficial del
Nº de Registro Registro Importador
Date Stud Book Volumen and Official Stamp and Authorised
Registration Number Signature of Importing Registry
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
Exportado de (Exported from)
Ahora Registrado en (Now
Registered in)
Firma Autorizada
(Authorized Signature)
(Each passport to contain Four of these pages, 12 boxes. Only the very
first page has "Exported from country of origin to", all other pages have
"Exported to":)
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
FUDE
FEDERACION URUGUAYA DE DEPORTES ECUESTRES
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
PASSPORT FOR HORSES
PASSEPORT POUR CHEVAUX
PASAPORTE PARA CABALLOS
Breed and registration no./ Race et numéro de stud-book
Raza y número del registro genealógico
Name of horse
Nom du cheval
Nombre del caballo
Pasaporte FUDE
Nacional Nº
FEI Passport Number
Numéro du passeport FEI URU
Número de pasaporte FEI
This National Passport has been approved by the Federation Equestre
Internationale, in accordance with FEI Veterinary Regulations, Annex II
pt II. (FEI Bulletin Nº 5 of the year 2002).
Este Pasaporte Nacional ha sido aprobado por la Federación Ecuestre
Internacional de acuerdo al Reglamento Veterinario de la FEI, Anexp II p.
II. (Boletín FEI Nº 5 del año 2002).
FUDE
FEDERACION URUGUAYA DE DEPORTES ECUESTRES
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
PASSPORT FOR HORSES
PASSEPORT POUR CHEVAUX
PASAPORTE PARA CABALLOS
Breed and registration no./ Race et numéro de stud-book
Raza y número del registro genealógico
Name of horse
Nom du cheval
Nombre del caballo
Pasaporte FUDE
Nacional Nº
FEI Passport Number
Numéro du passeport FEI URU
Número de pasaporte FEI
Date of issue
Date d'émsission Revalidation Revalidation Revalidation
Fecha de emisión every 4 years every 4 years every 4 years
A revalider A revalider A revalider
tous les 4 ans tous les 4 ans tous les 4 ans
Date of Expiry
Date d'échéance
Fecha de vencimiento Revalidado Revalidado Revalidado
cada 4 años cada 4 años cada 4 años
To whom it may concern
The President of the Equestrian Federation of Uruguay requests all those
whom it may concern to allow this horse to pass freely without let or
hindrance, and to afford the person responsible of the horse such
assistance as may be necessary.
A qui de droit
Le Présidente de la Féderation Equestre du Uruguay prie toute personne
concernée de prêter toute assistance À ce cheval en lui facilitant le
passage de frontiére et de donner toute aide nécessaire dans ce but À la
personne responsable de ce cheval.
A quien pueda interesar
El Presidente de la Federación Ecuestre de Uruguay ruega a toda persona
involucrada prestar asistencia a este caballo facilitándole el pasaje de
la frontera y dar toda la ayuda necesaria con ese fin a la persona
responsable del caballo.
The President/Le Présidente/El Presidente
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Firma
This passport is in accordance with the recommendations of the
International Animal Health Code of the Office International des
Epizzooties.
Ce passeport est conforme aux recommandations de la Commission du Code
Zoo-sanitaire international de l'Office International des Epizooties.
Este pasaporte está de acuerdo con las recomendaciones del Código de la
Comisión Zoo-Sanitaria de la oficina International de Epizootias.
This National Passport has been approved by the Federation Equestre
Internationale as per FEI Bulletin Nº 5 of the year 2002 and the National
Veterinary authorities of the country from which this passport has been
issued, as the official document for identification, vaccination and
ownership of the horse.
Ce Passeport National a été approuvé par la Fédération Equestre
Internationale dans le Bulletin FEI Nº 5, année 2002 et par les Autorités
Vétérinaires du pays ou ce passport fut emettre, comme document officiel
sur l'identité, les vaccinations et la proprieté du cheval.
Este Pasaporte Nacional ha sido aprobado por la Federación Ecuestre
Internacional en el Boletín FEI Nº 5 del año 2002 y por las Autoridades
Nacionales de Veterinarias del país donde este pasaporte ha sido emitido,
como documento oficial para identificación, vacunas y propiedad del
caballo.
INSTRUCTIONS
Using this passport
1. This passport is issued to the owner of the horse by the National
Equestrian Federation of Uruguay.
It is a document of identity and must always accompany the horse
when travelling and be produced on request for all authorities in
charge of administration and for technical and health control
inspections.
2. Instructions for completing the passport follow. The markings, which
must be accurately drawn in red ink, together with the description of
the horse must be dated and certified with the stamp and signature of
the veterinarian approved by the National Equestrian Federation.
3. Following completion of the description and having been certified
by the veterinarian the passport shoud be authenticated with the
stamp of the National Equestrian Federation and the signature of its
Secretary General.
4. Details of any vaccination which the horse undergoes and details of
every official laboratory or other diagnostic health tests and
medication control tests must be entered clearly and certified with
the stamp and signature of the veterinarian.
5. On change of ownership the passport must immediately be lodged with
the National Equestrian Federation, giving the name and address of
the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.
6. On change of name the passport must immediately be lodged with the
National Equestrian Federation giving the new name for
re-registration.
The National Equestre Fédération is to be informed accordingly.
7. If the passport is lost, the loss must be notified immediately to the
National Equestrian Federation which will issue a duplicate passport
with the same number.
8. If the horse acquires any additional marks of identification the
passport must be lodged with the National Equestrian Federation for
endorsement.
9. When the horse dies or is destroyed the passport must be lodged with
the National Equestrian Federation for cancellation and returned to
the owner if requested.
Completing the passport
(Refer General Regulations, Veterinary Regulations and Identification of
Horses)
National Federation -
1. Enter date of issue, date of expiry (4 calendar years) and name of
horse on cover page.
2. Enter date of issue by the National Equestrian Federation on page
headed "Details of Ownership".
3. Issue owner with passport.
4. On return of completed passport from owner, check as far as possible
that all entries are fully and accuerately completed and then take
the following action:
- "Details of Ownership" - stamp and sign where indicated.
- "Description" (pages 28 and 29) - stamp and sign where indicated.
- "Description an Outline Diagram" (pages 28 and 29) - photocopy;
retain one copy and forward second copy to the NF for registration.
5. Return passport to owner.
Owner - Receives named, numbered, dated but otherwise blank passport from
NF.
1. Complete page. "Details of Ownership" with the exception of column I
"Date of issue by the National Equestrian Federation" and column 6
"National Equestrian Federation Stamp and Signature of the Secretary
General".
2. Request own veterinarian to complete page "Description and Outline
Diagram" (pages 28 and 29) and relevant "Vaccination Record".
3. Ensure that equine influenza vaccinations as indicated in Veterinary
Regulations are kept up to date.
4. Return completed passport to NF for authentication.
5. Ensure that the passport is revalidated every four years.
Veterinarian
1. Complete "Description", year of birth, sex, colour, country of birth
and breeding details (where known - obtain details from owner) in
block capitals and, whenever possible, in English or French. No line
should be left blank.
2. Complete "Outline Diagram" using a red ball point pen to outline
white markings without shading but lightly hatched in if desired, and
black ball point pen to indicate whorls and other markings.
Particular attention should be paid to whorls (shown "X") on the head
(universal), neck (universal) an juglar region (common) an to rear
view of fore and hind legs. A permanent scar is indicated by an arrow
pointing to the site. Acquired marks such as tattoos and brands are
indicated by a sketch. A depigmented area on a hoof (especially
common in grey horses) is indicated by a sketch and coloured red.
Horses without any markings and with only three or less whorls must
have the outline of each chestnut drawn in the appropriate square on
page 9. Finally, date, stamp and sign where indicated, thereby
authenticating the identity of the horse.
3. Complete relevant "Vaccination Record". Primary equine influenza
vaccination (no less than 21 days and no more than 92 days apart)
must be entered in addition to annual (less than 12 months) boosters.
4. Complete "Laboratory health Tests" when such tests are permormed.
Entries must be certified with the veterinarian's named and
signature.
No alterations to any errors/incorrect entries in the passport are
permitted. Any such errors/incorrect entries must be clearly deleted and a
new entry made.
Please ensure that all entries in the passport are accurate and
complete.
DIRECTIVES
Utilisation du passeport
1. Ce passeport est délivré au propiétaire du cheval par la Fédération
Equestre National du Uruguay.
C'est una piéce d'identité qui doit accompagner le cheval lors de
tous ses déplacements et qui sera présentée sur demande aux autorités
administratives et pour toute inspection technique ou sanitaire.
2. Voir ci-dessous les directives pour compléter ce passeport. Le
signalement graphique, qui doit être établi À l'encre rouge, ainsi
que le signalement descriptif, doivent être datés, signés et
certifiés par le cachet officiel du vétérinaire approuvé par la
Fédération Equestre Nationale.
3. Les signalements dûment complétés et certifiés par le vétérinaire, le
passeport sera ensuite authentifié par le sceau de la Fédération
Equestre Nationale et la signature de son Secrétaire Géneral.
4. La description détaillée de toute vaccination subie par le cheval,
de tout contrôle sanitaire officiel ou de diagnostique, et de tout
prélÈvement pour le contrôle des médications doit être portée
clairement dans le passeport et certifiée par le cachet et la
signature du vétérinaire.
5. A chaque changement de propiétaire, l'ancien propiétaire doit
renvoyer le passeport immédiatement À la Fédération Equestre
Nationale, en signalant le nom et l'adresse du nouveau propriétaire.
La Fédération Equestre Nationale le remettra au nouveau proprietaire
apres enregistrement.
6. En cas de changement de nom, le propiétaire doit renvoyer le
passeport immédiatement À la Fédération Equestre Nationale pour
enregistrement du nouveau nom. La Fédération Equestre Internationale
doit être informée en conséquence.
7. Toute perte du passeport doit être immediatement déclarée À la
Fédération Equestre Nationale qui établira un duplicata portant le
même numéro.
8. En cas de modification du signalement du cheval, le passeport doit
être retourne À la Fédération Equestre Nationale pour approbation.
9. En cas de mort ou d'abattage du cheval, le passeport doit être
retourné À la Fédération Equestre Nationale pour annulation. Il sera
rendu au propiétaire À sa demande. La Fédération Equestre
Internationale doit être informée.
Marche À suivre pour remplir le passeport
(Se réferer au RÈglement Général, au RÈglement Vétérinaire et À la
brochure "Identification des Chevaux")
La Fédération Nationale -
1. Inscrire la date d'émission, la date d'échéance (4 ans) et le nom du
cheval sur la page de couverture.
2. Inscrire la date d'émission par la Fédération Equestre Nationale sur
la page "Propriétaires successifs".
3. Déliver le passeport au propriétaire.
4. Dés le retour du passeport rempli par le propriétaire, vérifier dans
la mesure du possible que toutes les informations aient été
completées avec précisión, et entreprendre ensuite les démarches
suivantes:
- "Propiétaires successifs" - apposer le cachet et signer dans la
case appropriée.
- "Signalement descriptif" (pages 28 et 29) - apposer le cachet et
signer dans la case appropriée.
- "Descriptif et graphique" (pages 28 et 29) - photocopier, garder
une copie.
4. Renvoyer le passeport au propriétaire.
Le propriétaire - Reçoit de la FN un passeport numéroté avec
l'inscription du nom du cheval.
1. Remplir la page "Propriétaires successifs" sauf la colonne 1 "Date
d'émission par la Fédération Equestre Nationale" et la colonne 6
"Cachet de la Fédération Equestre Nationale et Signature Officielle".
2. Demander au vétérinaire de remplir le "Signalement descriptif et
Graphique" (pages 28 et 29) et la page "Enregistrement des
Vaccinations" de maniÈre pertinente.
3. S'assurer que les vaccinations contre la grippe équine sont tenues À
jour, comme l'exige le Réglament Vétérinaire.
4. Renvoyer le passeport dûment rempli á la FN pour authentification.
5. S'assurer que le passeport est revalidé tous les quatre dans.
Le vétérinaire
1. Compléter le "Signalement descriptif" en indiquant l'année de
naissance, le sexe, la robe, le pays d'origine et la race (si
connus - obtenir les renseignements auprÈs du propriétaire) en
majuscules et si possible en anglais ou en français. Aucune ligne ne
doit être laissée en blanc.
2. Compléter le "Signalement graphique" en utilisant un stylo À bille
rouge pour dessiner le contour des marques blanches, sans remplir
mais en hachurant legÈrement si désiré, et un stylo À bille noir pour
indiquer les épis et les autres marques. Une attention particuliÈre
sera prêtée aux épis (indiqués) par une croix "X") de la tête
(universel), de l'encolure (universel) et du pli jugulaire (courant)
ainsi qu'À la vue arriÈre des antérieurs et des postérieurs. Une
cicatrice permanente sera indiquée par una flÈche dirigée vers son
emplacement. Les marquages tels les tatouages ou marques au fer rouge
seront indiqués par des croquis. Les bandes dépigmentées sur les
sabots (plus courant chez les chevaux gris) seront indiquées par un
croquis et colorées en rouge. Pour les chevaux sans marques et avec
trois épis ou moins, le contour des châtaignes sera dessiné À
l'emplacement prévu À la page 9. Enfin, dater, timbrer et signer dans
le case appropriée pour authentifier l'identité du cheval.
3. Compléter la page "Enregistrement des Vaccinations" de maniÈre
pertinente. La vaccination primaire pour la grippe équine (les
injections effectuées À pas moins de 21 jours et pas plus de 92 jours
d'intervalle) doit être indiquée, ainsi que les rappels annuels
(moins de 12 mois).
4. Compléter les "Examens Sanitaires de Laboratoire" lorsque de tels
examens ont lieu. Chaque inscription doit être authentifiée par le
nom et la signature du véterinaire.
Aucune correction d'erreur ou inscription erronée n'est admise. Biffer
clairement toute erreur et réinscrire les informations.
PriÈre de s'assurer que toutes les informations figurants dans le
passeport sont précises et complÈtes.
INSTRUCCIONES
Utilización del pasaporte
1. Este pasaporte es otorgado al propietario del caballo por la
Federación Ecuestre Nacional de Uruguay. Este es un documento de
identificación que debe seguir al caballo en todos sus
desplazamientos y debe ser presentado al ser requerido por las
autoridades encargadas de los controles administrativos, técnicos y
sanitarios.
2. Las instrucciones para completar este pasaporte están detalladas
como sigue. Las señas gráficas y las señas descriptivas deben estar
fechadas, firmadas y certificadas con el sello oficial de un
veterinario reconocido por la Federación Ecuestre Nacional.
3. Una vez completa la descripción del caballo, efectuada y certificada
por el veterinario, el pasaporte debe ser autentificado con el sello
de la Federación Ecuestre Nacional y la firma del Secretario General.
4. Toda vacunación, todo control sanitario efectuado por un laboratorio
y toda toma de muestra para el control de medicación debe estar
claramente detallado en el pasaporte, con el sello oficial y la firma
del veterinario.
5. A cada cambio de propietario, el pasaporte debe ser inmediatamente
devuelto por el anterior propietario, indicando el nombre y la
dirección del nuevo propietario, a la Federación Ecuestre Nacional,
que lo remitirá al nuevo propietario después de haberlo registrado.
6. Si hubiere cambio de nombre de caballo, el pasaporte debe ser, sin
tardar, enviado a la Federación Ecuestre Nacional, indicando el nuevo
nombre, a fin de proceder al nuevo registro. La Federación Ecuestre
Internacional (FEI) debe ser informada en consecuencia.
7. La pérdida del pasaporte debe ser inmediatamente declarada a la
Federación Ecuestre Nacional que otorgará un duplicado que llevará el
mismo número.
8. En caso de modificación de las señas, el pasaporte será enviado a la
Federación Ecuestre Nacional para ser registrado.
9. En caso de muerte o de sacrificio del caballo, el pasaporte debe ser
enviado para su anulación a la Federación Ecuestre Nacional. La
Federación Ecuestre Internacional (FEI.) debe ser informada de esta
anulación.
Pasos a seguir para llenar el pasaporte
(Se refiere al Reglamento General, Reglamento Veterinario y al Manual de
Identificación de Caballos).
Federación Nacional -
1. Inscribir la fecha de emisión, la fecha de vencimiento (4 años) y el
nombre del caballo sobre la página de cobertura.
2. Inscribir la fecha de emisión por la Federación Ecuestre Nacional en
la página "Propietarios sucesivos".
3. Otorgar el pasaporte al propietario.
4. Al regresar el pasaporte a la Federación Ecuestre Nacional
debidamente completado por el propietario, ésta deberá verificar, en
la medida de lo posible, que todas las informaciones hayan sido dadas
con precisión, y emprender los siguientes pasos:
- "Propietarios sucesivos" - sellar y firmar en la casilla
correspondiente.
- "Señas descriptivas" (página 28 y 29) - sellar y firmar en la
casilla correspondiente.
- "Descripción y gráfico" (página 28 y 29) - fotocopiar, guardar una
copia.
5. Restituir el pasaporte al propietario.
El propietario - Recibe de la FN. un pasaporte numerado con el nombre del
caballo.
1. Llenar la página "Propietarios sucesivos", salvo la columna 1 "Fecha
de emisión por la Federación Ecuestre Nacional" y la columna 6 "Sello
de la Federación Ecuestre Nacional y firma oficial".
2. Pedir al veterinario de su elección de llenar las señas descriptivas
y gráficas (página 28 y 29) y la página de "registro de vacunas" de
manera conforme.
3. Asegurarse de que las vacunaciones contra la gripe equina estén al
día, conforme al reglamento veterinario.
4. Enviar el pasaporte debidamente llenado a la FN. para su
autentificación.
5. Asegurarse de que el pasaporte sea revalidado cada cuatro años.
El veterinario
1. Completar las señas descriptivas indicando el año de nacimiento,
sexo, la capa, el país de origen y la raza (si se conoce, obtener la
información del propietario) en mayúscula y si es posible en inglés o
francés. No debe dejarse líneas en blanco.
2. Dibujar el contorno de las señas gráficas utilizando un bolígrafo
rojo para las marcas blancas, sin llenar pero marcando suavemente si
se desea, y un bolígrafo negro para los remolinos y las otras marcas.
Tener especial cuidado con los remolinos de la cabeza (universal),
del cuello (universal) y del pliegue yugular (corriente), así como de
los miembros anteriores y posteriores vistos por detrás. Una cicatriz
permanente será indicada por una flecha dirigida hacia el sitio de su
ubicación. Las marcas, tales como los tatuajes o las marcas al hierro
estarán indicadas con croquis. Las áreas despigmentadas sobre los
cascos (sobre todo en los caballos grises) serán indicadas con un
croquis y coloreadas en rojo. Para los caballos sin marcas y con
menos de tres remolinos, el contorno de los espejuelos será dibujado
en el lugar previsto en la página 9. Finalmente, fechar, sellar y
firmar en la casilla apropiada para autentificar la identidad del
caballo.
3. Completar la página "Registro de vacunas" de manera indicada. La
vacunación inicial contra la gripe equina (2 inyecciones efectuadas
entre 21 y 92 días de intervalo) deben estar indicadas, así como las
revacunaciones anuales (a menos de 1 año de intervalo).
4. Completar los Exámenes Sanitarios de Laboratorio cuando tales
exámenes son efectuados. Cada inscripción debe estar autentificada
por el nombre y la firma del veterinario.
No se permite ninguna corrección o inscripción errónea. Tachar claramente
todos los errores y reinscribir las informaciones.
Cerciorarse de que todas las informaciones que figuran en el pasaporte
nacional sean precisas y completas.
Chestnuts
The outline of each chestnut is to be drawn in the appropriate square for
all horses without markings and less than three whorls.
Châtaignes
Dessiner le contour de chaqe châtaigne dans le carré correspondant pour
chaque cheval n'ayant pas de marque et avec moins de trois épis.
Espejuelos
Dibujar el contorno de cada espejuelo en el cuadrado correspondiente, en
caso de caballos sin marcas y con menos de tres remolinos.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Details of ownership
1. The nationality of the horse is that of its owner.
2. On change of ownership the passport must immediately be lodged with
the National Equestrian Federation, giving the name and address of
the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.
3. If there is more than one owner or the horse is owned by a company,
then the name of the individual responsible for the horse shall be
entered in the passport with his nationality. If the owners are of
different nationalities, they have to determine the nationality of
the horse
Propriétaires successifs
1. La nationalité du cheval est celle de son propriétaire.
2. Lors de tout changement de propriétaire, le passeport doit être
inmédiatement retourné À la Féderation Equestre Nationale pour
enregistrement, en mentionnant le nom et l'adresse du nouveau
propriétaire, et il sera remis À ce dernier.
3. S'il y a plus d'un seul propriétaire, ou si le cheval appartient À
une société, on indiquera dans le passeport le nom de la personne
responsable du cheval et sa nationalité. Si les propriétaires sont de
nationalités différentes, ils doivent préciser la nationalité du
cheval.
Propietarios sucesivos
1. La nacionalidad del caballo es idéntica a la de su propietario.
2. A cada cambio de propietario, el pasaporte debe ser inmediatamente
devuelto por el anterior propietario, indicando el nombre y la
dirección del nuevo propietario, a la Federación Ecuestre Nacional,
que lo remitirá al nuevo propietario después de haberlo registrado.
3. Si hay más de un propietario, o si el caballo pertenece a una
sociedad, se indicará en el pasaporte el nombre de la persona
responsable del caballo y su nacionalidad. Si los propietarios son de
nacionalidades diferentes, deben precisar la nacionalidad del
caballo.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of the horse described in this passport
The identify of the horse must be checked each time it is required by the
rules and regulations and certified that it conforms with the description
given on the diagram page of this passport.
Contrôles d'identité du cheval décrit dans ce passeport
L'Identité du cheval doit être contrôlée chaque fois que les lois et
réglements l'exigents. Signer cette page signifie que le signalement du
cheval présenté est conforme á celui de la page du signalement.
Controles de identidad del caballo descrito en este pasaporte
Se controlará la identidad del caballo cada vez que lo exijan las leyes y
reglamentos y se certificará, firmando esta página, que el caballo
presentado corresponde al caballo descrito en este pasaporte.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Identification of Contrôles d'identité Controles de identidad
the horse du cheval del caballo
described in décrit dans descrito en
this passport ce passeport este pasaporte
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Medication control
1. The identity of the horse must be confirmed by the veterinarian when
the samples are taken and certified by his stamp and signature.
2. The kind of the sample(s) taken to be indicated by an "X" in the
appropriate column.
3. Each sample must always be divided into two parts.
Contrôles des médications
1. L'identité du cheval doit être contrôlée au moment du prélÈvement et
certifiée par le cachet et la signatures du vétérinaire.
2. Indiquer la nature du prélÈvement par une croix dans la colonne
correspondante.
3. Tout prélÈvement doit être séparé en deux échantillons.
Controles de medicación
1. La identidad del caballo es controlada durante la toma de muestra y
certificada con el sello y la firma del veterinario.
2. La naturaleza de la muestra debe indicarse con una cruz en la columna
correspondiente.
3. Toda toma debe ser separada y envasada en dos muestras.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Medication control Contrôles des médications Controles de medicación
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Medication control Contrôles des médications Controles de medicación
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Vaccination record
Equine influenza only
Details of every equine influenza vaccination wich the horse undergoes
must be entered clearly and in detail, and certified with the name,
signature and stamp of the veterinarian.
Enregistrement des vaccinations
Grippe équine seulement
Toute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre
ci-dessous de façon lisible et précise et certifiée avec le nom, la
signature et le cachet du vétérinaire.
Registro de vacunas
Gripe equina solamente
Todas las vacunas recibidas por el caballo, así como el nombre y la firma
del vaterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro
siguiente.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Vaccination record Enregistrement des Registro de vacunas
Equine influenza only vaccinations Gripe equina solamente
Grippe équine seulement
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Vaccination record
Diseases other than equine influenza
Details of every vaccination other than equine influenza which the horse
undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the
name, signature and stamp of the veterinarian.
Enregistrement des vaccinations
Maladies autres que la grippe équine
Toute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre
ci-dessous de facon lisible et précise et certifiée avec le nom, la
signature et le cachet du vétérinaire.
Registro de vacunas
Enfermedades distintas de la gripe equina
Todas las vacunas recibidas por el caballo, así como el nombre y la firma
del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro
siguiente.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Vaccination record Enregistrement des Registro de vacunas
Diseases other than vaccinations Maladies Enfermedades distintas
equine influenza autres que la de la grippe equina
grippe équine
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Vaccination record Enregistrement des Registro de vacunas
Diseases other than vaccinations Maladies Enfermedades distintas
equine influenza autres que la de la grippe equina
grippe équine
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Laboratory health test
The result of every test undertaken for a transmissible desease by a
veterinarian or a laboratory authorised by the Govemment Veterinary
Service of the country must be entered clearly and in detail by the
veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.
Contrôles sanitaires effectués par des laboratoires
La résultat de tout contrôle effectué par un vétérinaire pour une maladie
transmisible ou par un laboratoire agréé par le Service Vétérinaires
Gouvernemental du pays doit être noté clairement et en détail par le
vétérinaire qui représente l'autorité demandant le contrôle.
Controles sanitarios efectuados por laboratorios
El resultado de cada control efectuado por un veterinario o por un
laboratorio autorizado por el Servicio Veterinario Gubernamental del país
debe ser ingresado en forma clara y detallada por el Veterinario que
actúa en representación de la autoridad que solicita el examen.
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Laboratory health test Contrôles sanitaires Controles sanitarios
effectués par des efectuados por
laboratoires laboratorios
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Laboratory health test Contrôles sanitaires Controles sanitarios
effectués par des efectuados por
laboratoires laboratorios
"Ver información adicional en el Diario Oficial impreso o en la imagen
electrónica del mismo."
Official endorsements by customs and other authorities
Visas administratifs et douaniers
Visas de control de aduanas y otras autoridades
Official endorsements by customs and other authorities
Visas administratifs et douaniers
Visas de control de aduanas y otras autoridades
Official endorsements by customs and other authorities
Visas administratifs et douaniers
Visas de control de aduanas y otras autoridades
Official endorsements by customs and other authorities
Visas administratifs et douaniers
Visas de control de aduanas y otras autoridades
Official endorsements by customs and other authorities
Visas administratifs et douaniers
Visas de control de aduanas y otras autoridades