GMC RESOLUCION Nº 09/03; DECLARACION DE SALUD DEL VIAJERO
EN EL MERCOSUR
Aprobado/a por: Decreto Nº 13/004 de 15/01/2004 artículo 1.
VISTO: El Tratado de Asunción, el Protocolo de Ouro Preto y la Resolución
Nº 91/93 del Grupo Mercado Común.
CONSIDERANDO:
Las recomendaciones establecidas en el Reglamento Sanitario Internacional
y demás recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud, en
relación la necesidad del control de la diseminación de las enfermedades
transmisibles entre países;
La necesidad de contar con procedimientos mínimos armonizados de
información sobre la salud de viajeros en viaje por los Estados Partes
del MERCOSUR;
La conveniencia de disponer de informaciones epidemiológicas que permitan
la adopción de respuestas rápidas, integradas y eficientes en las
acciones de control sanitario en las áreas de puertos, aeropuertos,
terminales e puntos de frontera;
La necesidad de identificación retrospectiva de posibles casos o
contactos durante el viaje, dentro del proceso de investigación,
epidemiológica;
La necesidad de establecer las bases de desarrollo de sistemas de
intercambio de informaciones epidemiológicas respecto de viajeros en el
MERCOSUR.
EL GRUPO MERCADO COMUN
RESUELVE:
Art. 1 - Aprobar el documento "Declaración de Salud del Viajero en el
MERCOSUR", que consta como Anexo y forma parte de la presente
Resolución.
Art. 2 - Los Estados Partes pondrán en vigencia las disposiciones
legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para dar
cumplimiento a la presente Resolución a través de los siguientes
organismos:
Argentina: Ministerio de Salud
Brasil: Ministério da Saúde
Paraguay: Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social
Uruguay: Ministerio de Salud Pública
Art. 3 - Los Estados Partes del MERCOSUR deberán incorporar la presente
Resolución a sus ordenamientos jurídicos nacionales antes del 11/VII/03.
L GMC - Asunción, 12/VI/03
República Oriental del Uruguay
Ministerio de Salud Pública
DECLARACION DE SALUD DEL VIAJERO
DECLARAÇÇO DE SAéDE DO VIAJANTE
TAVELER'S HEALTH DECLARATION
* Este formulario debe ser llenado por el viajero y entregado a la
autoridad sanitaria al desembarcar para facilitar la localización de
pasajeros por parte de las autoridades uruguayas en los próximos 14
días, que le permitan adoptar medidas de protección a la salud en caso
necesario, la declaración inexacta será sometida a las penalidades de
la ley.
* Esta ficha deve ser preenchida pelo viajante e entregue À autoridade
sanitária no seu desembarque, visando a sua localizaçÆo pelas
autoridades uruguayas nos próximos 14 dias para adoçÆo de medidas de
proteçÆo À saúde, caso necessárias. Falsa declaraçÆo estará sujeita À
penalidade da Lei.
* Travelers should fill out this form and hand it in to te health
authorities upon landing, so that they car, be contacted by Uruguayans
authorities over the next 14 days for adoption of health protection
actions, if necessary. False statements are punishable by law.
CONSTANCIA PARA EL VIAJERO / certeza do viajante / certainty for the
traveler
DECLARACION DE SALUD DEL VIAJERO
DECLARAÇAO DE SAéDE DO VIAJANTE
HEALTH TRAVELER DECLARATION
Fecha / Data / Date Nombre Completo / Nome Completo / Full Name:
/ /
Instrucciones para llenar el formulario
1. CAMPO DE IDENTIFICACION DEL TIPO DE MEDIO DE TRANSPORTE.
Marque con una X la opción que corresponde al medio de transporte en
el que llegó al Uruguay. Informe el local de ingreso al país y la
fecha de llegada.
2. CAMPO DE ESPECIFICACION DEL MEDIO DE TRANSPORTE.
En el caso de que haya llegado en avión, informe la compañía aérea, el
Nº del vuelo y, en el campo de al lado, el Nº del asiento. Si hubiera
llegado en barco o vehículo terrestre, informe el nombre de la
embarcación o del vehículo y en el campo de al lado, la cabina o el
asiento.
3. CAMPO DE IDENTIFICACION DEL PASAJERO.
Declare su nombre completo, sin abreviarlo, de forma legible, de
preferencia con letra de imprenta.
En el campo de al lado, informe la fecha de nacimiento (día/mes/año).
En la línea de abajo, informe el Nº del pasaporte o el Nº de la cédula
de identidad y el país emisor. Al lado, informe el sexo con una X.
4. CAMPO DE DECLARACION DEL TRAMO RECORRIDO.
Informar todos los países y locales por donde pasó en los últimos 14
días.
5. CAMPO DE DESTINO.
Informar destino, previsión de conexión y escala. En la línea de abajo
informar la(s) compañía(s) aérea(s) y Nº del vuelo de la escala o
conexión o el nombre de la embarcación o vehículo terrestre. Al lado,
informe la fecha prevista para el embarque.
6. CAMPO DE IDENTIFICACION DE LOS SINTOMAS.
Marque con una X las opciones correspondientes a los síntomas
observados en los últimos 10 días o marque con una X si no presentó
síntomas durante dicho período.
7. CAMPO DE LOCALIZACION DEL PASAJERO.
Escriba dirección(es) para contacto durante los próximos 14 días, para
que sea posible localizarlo rápidamente en caso de necesidad. Informe
ciudad(es), departamento(s), país(es), e-mail(s) y teléfono(s) donde
sea posible encontrarle.
8. Recuerde colocar la fecha en que fue llenada la tarjeta y firmar
la Declaración de Salud del Viajante.
Colocar la fecha y firmar el nombre completo y guardar el comprobante
sellado y firmado por la autoridad sanitaria.
Instruçäes de preenchimento
1. CAMPO DE IDENTIFICAÇÇO DO TIPO DE MEIO DE TRANSPORTE.
Marque com um X a opçÆo que corresponde ao meio de transporte em que
chegou ao Uruguay.
2. CAMPO DE ESPECIFICAÇÇO DO MEIO DE TRANSPORTE.
Informe o local de entrada no País e a data de chegada. Caso tenha
chegado de aviÆo, informe a companhia aérea, o nº do vôo e, no campo
ao lado, o assento. Se tiver chegado de navio ou veículo terrestre,
informe o nome da embarcaçÆo e o veículo e no campo ao lado, a cabine
ou assento.
3. CAMPO DE IDENTIFICAÇÇO DO PASSAGEIRO.
Informe o nome completo, sem abreviaçäes, de forma legivel, de
preferência com letra de forma.
No campo ao lado, informe a data de nascimento (dia/mês/ano). Na
linha abaixo, informe nº do passaporte ou o nº da carteira de
identidade e país emissor. Ao lado, informe o sexo com um X.
4. CAMPO DE DECLARAÇÇO DO TRECHO PERCORRIDO.
Informar todos os países e locais por onde passou nos últimos 14 dias.
5. CAMPO DE DESTINO.
Informar destino, previsÆo de conexÆo e escala. Na linha abaixo,
informar a(s) companhia(s) área(s) e nº do vôo da escala ou conexÆo ou
o nome da embarcaçÆo e veículo terrestre. Ao lado, informe a data
prevista para embarque.
6. CAMPO DE IDENTIFICAÇÇO DOS SINTOMAS.
Marque com um X nas opçäes correspondentes aos sintomas observados
nos últimos 10 dias ou assinale com X se nÆo apresentou sintomas nesse
período.
7. CAMPO DE LOCALIZAÇÇO DO PASSAGEIRO.
Escreva endereço(s) para contato nos próximos 14 dias de forma que
seja possível localizá-lo rapidamente em caso de necessidade. Informe
cidade(s), Estado(s), País(es), e-mail(s) e telefone(s) possíveis de
encontrá-lo.
8. Lembre-se de colocar a data de preenchimento e assinar a
DeclaraçÆo de Saúde do Viajante.
Date e assine o nome completo e guarde o comprovante carimbado e
rubricado pela Autoridade Sanitária.
Instructions for filling out the form
1. FIELD FOR IDENTIFICATION OF THE TYPE OF TRANSPORT.
Mark with X the box that corresponds to the means of transport in
which you arrived in Uruguay.
2. FIELD FOR SPECIFICATION OF THE MEANS OF TRANSPORT.
Inform the place of entry in the Country and the date of arrival.
If you arrived by airplane, inform the flight company, flight number
and, in the field to the side, number of seat. If you arrived by ship
or land vehicle, inform the name of the ship or vehicle and in the
field to the side, the cabin or seat.
3. FIELD FOR IDENTIFICATION OF THE PASSENGER.
Inform full name, without abbreviations, legibly, preferably printed.
In the field to the side, inform the date of birth (day/month/year).
In the line below, inform passport number or identity card number and
issuing country. To the side, indicate gender with X.
4. FIELD FOR STATEMENT OF THE AREAS WHERE YOU HAVE TRAVELED.
Inform all the countries and places you have been to in the last 14
days.
5. DESTINATION FIELD.
Inform destination, scheduled connections and places of call. In the
line below, flight company (ies) and flight number of connection or
call or the name of the vessel and land vehicle. To the side, inform
scheduled embarkation date.
6. FIELD FOR IDENTIFICATION OF THE SYMPTOMS.
Mark with X the boxes that correspond to the symptoms observed over
the last 10 days or indicate with X if you had no symptoms during this
period.
7. FIELD FOR LOCATING THE PASSENGER.
Write address (es) where you will be in the next 14 days, so that you
can be contacted quickly if necessary. Inform City (ies), State(s),
Country (ies), E-mail(s) and Phone number(s) where you can be found.
8. Remember to write the date you filled out the form and to sign the
Traveler's Health Declaration.
Date and signe your full name and keep with you the rubber-stamped
form rubricate by the Health Authority.
Empresa: Nº de vuelo/Embarcación/Vehículo Terrestre MATASELLO OFICIAL
Empresa: Nº Vôo/EmbarcaçÆo/Veículo Terrestre CARIMBO OFICIAL
Company: Flight Nr./Name of the Ship/Land Vehicle OFFICIAL STAMP
IMPORTANTE: Ante cualquier duda comunicarse
al teléfono (02) 409.1200, durante las 24 horas.
MSP - Unidad de Vigilancia Epidemiológica
(*)Notas:
Ampliar información en imagen electrónica: Decreto Nº 13/004 de
15/01/2004.
Ayuda